[somos-azucar] Fwd: Felicitaciones Irma Álvarez, premiada por GlobalVoices con proyecto Llaqtaypa Riymaynin (voces de la comunidad)

Laura Vargas laura en somosazucar.org
Vie Mar 30 21:20:32 EDT 2012


Felicitaciones Irma!

---------- Mensaje reenviado ----------
De: kikomayorga <kikomayorga en gmail.com>
Fecha: 30 de marzo de 2012 16:55
Asunto: Felicitaciones Irma Álvarez, premiada por GlobalVoices con proyecto
Llaqtaypa Riymaynin (voces de la comunidad)
Para: hackerismocivico en googlegroups.com


la nota completa aquí:
http://rising.globalvoicesonline.org/blog/2012/03/30/announcing-the-2012-rising-voices-grantees/

copio la sección que habla del proyecto de Irma líneas abajo...

salud!!!
K



*Peru: Llaqtaypa Riymaynin*

It is a situation that is all too common all across Peru. Residents from
rural towns migrate to larger cities to find better educational and
employment opportunities. In the case of residents from the Haquira
District<http://en.wikipedia.org/wiki/Haquira_District>
 of Apurimac <http://en.wikipedia.org/wiki/Apur%C3%ADmac_Region>,
Peru, the internal
armed conflict <http://en.wikipedia.org/wiki/Armed_conflict_Peru> also
contributed heavily to this steady stream of migrants that left their
hometowns. Adapting to a new way of life can often take a heavy toll on
local customs and traditions. While the approximately 1,000 local residents
from this region, who now live in the capital city of Lima, have made the
effort to preserve some of these customs, such as replicating traditional
festivals and maintaing the practice of communal labor, sustaining their
native language of Quechua in an urban setting has not been as successful.

The project Llaqtaypa Riymaynin (Voices of my Community) led by Irma
Alvarez Ccoscco <http://www.sankaypillo.com/> aims to use technology and
citizen media to revitalize the language in this urban community. As she
wrote in her application, “I have learned that the Quechua language is of
vital importance to its speakers in urban context because it is a way to
sustainable identity.” Alvarez, in addition to tirelessly working with
the translation
of free software applications into the Quechua
language<http://www.runasimipi.org/>,
was one of the creators of the Hablemos Quechua (@hablemosquechua) Twitter
account<http://rising.globalvoicesonline.org/blog/2011/11/01/languages-lets-tweet-in-quechua/>
.

In partnership with Escuelab <http://escuelab.org/>, a technology and
collaborative learning center in Lima, the project will identify young
people from these communities, who have an interest in strengthening their
ties with the Quechua language through the use of participatory media.
Through the use of the free software
Audacity<http://audacity.sourceforge.net/>,
a free and open-source digital audio editor and recording application, the
participants will record programs and short stories in the Quechua
language. These podcasts will be uploaded online, as well as shared with
community radio stations serving this community.

An eventual goal is to return to these villages with examples of this
effort to revitalize the language despite living hundreds of kilometers
away. Alvarez adds that the hope is that “the migrants would find their
identity and first language in ICT mediums and what could be better than
facilitating them to speak for themselves.”
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://lists.sugarlabs.org/archive/sugar-sur/attachments/20120330/37563d64/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución sugar-sur