[somos-azucar] OT - consulta de traducción al Quechua y al Aymara

Chris Leonard cjlhomeaddress en gmail.com
Mar Mar 6 12:49:29 EST 2012


Por favor, tambien traducir e ltitulo

 "Voyage to the Land of the Quebracho"

"Viaje a la Tierra del Quebracho"

http://translate.sugarlabs.org/aym/upstream_POT/quebracho.po?view_mode=translate

cjl

2012/3/6 Manuel Quiñones <manuq en laptop.org>:
> Por supuesto, aquií están:
>
>    0:16 – 0:19
>    Cuando era chico, me preguntaba qué habría al final de la vía
>    2:45 – 2:46
>    ¡No tengas miedo!
>    2:46 – 2:49
>    Soy Guala, guardiana del Quebracho,
>    2:49 – 2:52
>    fuiste muy generoso al acudir a mi llamado.
>    2:52 – 2:54
>    Necesito mostrarte algo.
>    3:02 – 3:05
>    Tranquilo. Este no es tu tiempo, nadie puede verte.
>    3:05 – 3:08
>    Ya vas a entender porqué estás acá.
>    3:08 – 3:10
>    ¡Ánimo! Nos veremos pronto.
>    6:00 – 6:04
>    Como ves, un terrible mal lastima nuestra Madre Tierra,
>    6:04 – 6:06
>    pero hay que ser fuerte.
>    6:08 – 6:11
>    ¡Vení! ¡Vamos a un lugar adonde puedas descansar!
>    9:35 – 9:38
>    ¡Silencio en la sala!
>    9:38 – 9:43
>    Como gerente, no voy a tolerar semejante exabrupto dentro de mi compañia.
>    9:43 – 9:47
>    Es hora de poner fin a la rebeldía de estos bárbaros.
>    9:47 – 9:52
>    Comienza la sesión. ¡Jovencito! ¡Pase al frente!
>    9:55 – 9:58
>    Se le acusa de haberse metido en asuntos privados,
>    9:58 – 10:02
>    trayendo al mundo civilizado a estos salvajes.
>    10:02 – 10:06
>    Lo declaro ¡culpable!
>
>
> El día 6 de marzo de 2012 14:04, Edgar Quispe Chambi
> <equispe7 en gmail.com> escribió:
>> Estimado Manuel:
>> Necesito los textos que van en los subtitulados para traducir a aimara, lo
>> cual me ayudaría mucho trabajarlo  de inmediato.
>> Gracias,
>> Edgar Quispe
>> Lingüísta Aimara
>>
>> El 6 de marzo de 2012 10:47, Manuel Quiñones <manuq en laptop.org> escribió:
>>>
>>> Quisiera saber si alguien podría ayudarme en la traducción al Quechua o al
>>>
>>> Aymara de mi cortometraje "Viaje a la tierra del Quebracho".  Es un
>>> dibujo animado de temática social, y representa la realidad
>>> latinoamericana frente a las empresas extranjeras que explotan
>>> recursos, en el caso de mi provincia, el quebracho colorado, un árbol
>>> maravilloso.
>>>
>>> El corto tiene poco texto, que está acá:
>>>
>>> http://www.universalsubtitles.org/es/videos/yE9oJzcnkBBz/es/248085/
>>>
>>> Para traducirlo:
>>>
>>>
>>> http://www.universalsubtitles.org/es/videos/yE9oJzcnkBBz/info/Viaje%20a%20la%20tierra%20del%20Quebracho/
>>>
>>> Y Chris está preparando también la traducción mediante Pootle.
>>>
>>> Es mi mayor interés que haya traducciones en las lenguas de los
>>> pueblos originarios, espero encontrar voluntarios.  El cortometraje es
>>> Creative Commons y ha sido realizado enteramente con software libre.
>>>
>>> Gracias!
>>>
>>> --
>>> .. manuq ..
>>>
>>> _______________________________________________
>>> somosazucar mailing list
>>> somosazucar en lists.sugarlabs.org
>>> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/somosazucar
>>
>>
>
>
>
> --
> .. manuq ..
> _______________________________________________
> somosazucar mailing list
> somosazucar en lists.sugarlabs.org
> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/somosazucar



Más información sobre la lista de distribución sugar-sur