[sugar] Unannounced String Freeze break ??
C. Scott Ananian
cscott
Fri Sep 19 15:29:00 EDT 2008
On Fri, Sep 19, 2008 at 3:24 PM, Sayamindu Dasgupta <sayamindu at gmail.com> wrote:
> Yeah - I'm looking at the way this is done ib Ubuntu, and I think this
> can work for us as well. Will we have support for installing extra
> RPMs via the customization key in 9.1 ?
Rough notes: (some of this is from
http://wiki.laptop.org/go/9.1.0#Suggestions_from_User:CScott)
* translation system should look in local, then activity, then
system translation tables, then repeat for each in a set of fallback
languages (eg, quechua, spanish, english)
* separable translation packs
* wiki-like editing of translatable labels in the UI
Switch to sugar.gettext module, with this extended lookup process for
message strings.
Switch to sugar.Label gui element, which automatically supports
editing yr local translations? Expose local "dictionary" in the
journal, so that "Uploading/merging" can be a separate program.
(String edit should happen in a separate program's window --
communicate over dbus? -- to facilitate editing of transient strings.
API should be, L("gettext msgid w/ formatting", *args), so that
gettext can be taught about L(...) as a msg marker. Variants to
support alternate domains and contexts. N_ variant probably not
needed. OR: sugar.Label(N_('message id %s'), *args, **gettextkwds)
yes, that's better. think hard about ngettext; probably kwargs like
'plural=N_('plural string'), count=n', but gettext needs to know.
(this label will also support the below)
Language change in the frame; on-the-fly change language in all open apps.
--scott
--
( http://cscott.net/ )
More information about the Sugar-devel
mailing list