[IAEP] Cursos Creados Por Mentores y Por Voluntarios
Carlos Rabassa
carnen at mac.com
Sat Sep 24 16:17:16 EDT 2011
> Si te gusta la obra Waveplace, por favor, contribuir a su traducción.
La obra de Waveplace me gusta, puse un poco de esfuerzo y aprendí algo.
Con lo que aprendí pude ayudar a otros que recién empezaban.
Como lecciones, pasan muy bien la prueba, los alumnos aprendemos.
La obra de Sugar Labs lamentablemente me disgusta mucho.
Espero el disgusto se deba a mi ignorancia sobre Sugar y SugarLabs.
Lamentablemente he hecho muchísimas preguntas y son muy pocas las respuestas que recibo.
Me entusiasmé muchísimo con las ideas de Plan Ceibal cuando se anunció que estaban adoptando el sistema de OLPC que consistía en entrega de computadoras y promoción de nuevas ideas sobre enseñanza para aprovechar las computadoras al máximo.
En ese momento OLPC explicaba sus orígenes en el trabajo conjunto de un emprendedor, el Sr. Negroponte, con sólidos vínculos a M.I.T., y de un experto en educación, el Sr. Papert. Luego hubo algunos cambios que parece nadie desea recordar o explicar.
Actualmente en Uruguay muchas de las computadoras repartidas a los niños usan Sugar sin permitir alternativas. Sugar se nos dice que está mantenido por SugarLabs. Se rumorea que el Sr. Bender es algo importante dentro de SugarLabs pero nadie lo explica claro, todos hablan de que es una organización horizontal.
No veo ninguna conexión con educadores de alto nivel como era el caso del Sr. Papert en el esquema original, ni con maestros uruguayos activos en las aulas que son los únicos que pueden ofrecer re-alimentación válida sobre el éxito o los problemas de Sugar y las aplicaciones.
Parecería que la conexión con M.I.T. se debilitó mucho o ya no existe.
Entiendo no hay Sugar Labs Uruguay.
CeibalJAM parece ocuparse de esas funciones.
¿De donde salen los conocimientos de CeibalJAM? No veo maestros activos en primaria uruguaya participando en sus labores. Todos me hablan de que es un sistema cooperativo tipo wiki.
Muy bien, los wikis sirven para comunicarse eficientemente pero no para crear conocimientos.
Si no hay maestros humanos con experiencia del día de hoy en primaria, el resultado serán aplicaciones creadas por gente muy inteligente, muy versada en informática, con muy buenas intenciones, que trabajan mucho pero que no cuentan con la base fundamental que se requiere para enseñar.
SugarLabs escribe y escribe mensajes pero entretanto la mayoría de los maestros uruguayos pierden grandes cantidades de tiempo y energía haciendo que las computadoras de sus alumnos funcionen lo mejor posible y estén usando la última versión del software.
El Plan Ceibal aparentemente se descansa en la existencia de Sugar Labs y no busca una solución alternativa.
Sugar en las palabras del propio Sr. Bender es un software en construcción.
Los niños necesitan aprender y los maestros necesitan disponer de tiempo para enseñar con computadoras que funcionen sin mayores problemas.
Los problemas que crea el usar este software en construcción hacen perder tiempo a maestros y alumnos.
La idea de que hay que aprender a programar sufriendo con Sugar seguramente está llevando a muchos maestros y alumnos a concluír que el problema son ellos y frustrarlos de por vida.
Pido disculpas por todos los errores que seguramente contiene este mensaje.
Estoy seguro que muchísimos otros miembros de la mayoría silenciosa tienen las mismas confusiones y falta de información.
La manera de resolver el problema es explicarnos amablemente como son las cosas, sin insultos de clase alguna.
A mí los insultos no me hacen mella pero pueden ser un mensaje poderoso a los maestros diciéndoles que si hacen preguntas molestas o si desean participar en trabajos que requieren inteligencia superior a la de un maestro, como se implica frecuentemente, serán blanco de insultos similares.
En cuanto a traducciones, hice muchas, algunas en el mismo Pootle que me indican, para Etoys. Muy difícil traducir palabras sueltas fuera de contexto y con una nube de críticos alrededor. En el caso de Etoys no había otra solución mejor ya que esas palabras se usarían en varios lugares dentro del programa. También traduje muchas de las lecciones rápidas que hizo Kathleen Harness y que aparecen en Etoys al hacer clic en el signo de interrogación. También he traducido muchos mensajes y estoy a la orden si alguien lo solicita.
Carlos Rabassa
Voluntario
Red de Apoyo al Plan Ceibal
Montevideo, Uruguay
On Sep 24, 2011, at 9:33 AM, Chris Leonard wrote:
> 2011/9/23 Carlos Rabassa <carnen at mac.com>:
>> Me pareció muy interesante la entrada T-7) del 10 de Junio último, de Tim
>> Falconer, en el blog de Waveplace:
>> http://waveplace.org/news/blog/category/courseware/
>> Muchos de nosotros dimos nuestros primeros pasos en Etoys usando los videos
>> de Tim Falconer que aparecen en el sitio de Waveplace.
>> Tim tiene mucha experiencia entrenando mentores y ofreciendo talleres en
>> lugares bastante remotos, donde las XO han llegado por primera vez, junto
>> con Tim, sus cursos y sus talleres.
>>
>> A continuación ofrezco traducción al Español:
>
> Como dijo Alan, Sugar Labs está organizando la traducción de los
> planes de lección Waveplace. Iremos añadiendo más a medida que
> dispone.
>
> Si te gusta la obra Waveplace, por favor, contribuir a su traducción.
>
> http://translate.sugarlabs.org/es/Waveplace/
>
> cjl
> Sugar Labs Translation Team Coordinator
More information about the IAEP
mailing list