[IAEP] [Sugar-devel] Labyrinth - Maze
Rafael Ortiz
rafael at activitycentral.com
Mon Oct 24 12:54:15 EDT 2011
On Mon, Oct 24, 2011 at 10:46 AM, Chris Leonard <cjlhomeaddress at gmail.com>wrote:
>
>
> On Mon, Oct 24, 2011 at 11:35 AM, Rafael Ortiz <rafael at activitycentral.com
> > wrote:
>
>>
>> On Mon, Oct 24, 2011 at 10:32 AM, Alan Jhonn Aguiar Schwyn <
>> alanjas at hotmail.com> wrote:
>>
>>>
>>> Hi,
>>>
>>> Yesterday, trying out some new activities I found a little matter of
>>> translation:
>>>
>>> The activity "Maze", is "correct" translated in spanish: "Laberinto"..
>>> the game is resolve
>>> an labyrinth..
>>>
>>> The activity "Labyrinth" (that I don't like the name :-) is also
>>> translated as: "Laberinto"...
>>>
>>> This not make any bug.. but.. generates a few of confusion..
>>>
>>> What you think?
>>>
>>>
>> This has been discussed before, and IMO the best path to follow here is
>> that Labyrinth dev changes the activity's name.
>>
>>
> I agree a name change would be the best solution. I would also note that
> while localizers should try to clearly and accurately translate the author's
> intended string, they owe a higher duty to the user to minimize confusion.
> It would be possible to provide a Spanish name for Labyrinth that more
> clearly represents the activity's function, even without the author's
> correction.
>
> cjl
> Sugar Labs Translation Team Coordinator
>
Unfortunately this is tricky as translation for Maze and Labyrinth are very
much alike in Spanish. Synonyms
don't work either. (one for example is entanglement)
Cheers.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.sugarlabs.org/archive/iaep/attachments/20111024/4497a37b/attachment.html>
More information about the IAEP
mailing list