[Bugs] #2214 UNSP: english-spanish translation of abates/satelites appears to be wrong

Sugar Labs Bugs bugtracker-noreply at sugarlabs.org
Fri Aug 20 23:19:54 EDT 2010


#2214: english-spanish translation of abates/satelites appears to be wrong
------------------------------------------+---------------------------------
    Reporter:  carrott                    |          Owner:                             
        Type:  defect                     |         Status:  new                        
    Priority:  Unspecified by Maintainer  |      Milestone:  Unspecified by Release Team
   Component:  untriaged                  |        Version:  Unspecified                
    Severity:  Unspecified                |       Keywords:  dextrose                   
Distribution:  Unspecified                |   Status_field:  Unconfirmed                
------------------------------------------+---------------------------------
 Start words, select english and spanish.

 Enter "sat".

 The right hand list has an entry satélite, which has a broken e character
 (it is displayed as a box with a cross in it, see #2213 for more examples
 of this), and no english translation.

 If you select the satélite word from the list, the translation is "abates"
 which our pet Argentinian believes is incorrect. Likewise if you type
 "abates" into the word to translate, you get satélite (with broken e).

-- 
Ticket URL: <http://bugs.sugarlabs.org/ticket/2214>
Sugar Labs <http://sugarlabs.org/>
Sugar Labs bug tracking system


More information about the Bugs mailing list