<div dir="ltr">Magnifico, Este es un gran avance en la recuperación de Lenguas Nativas. <div><br></div><div style>Éxitos.</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">El 3 de julio de 2013 21:28, Amos Batto <span dir="ltr"><<a href="mailto:amosbatto@yahoo.com" target="_blank">amosbatto@yahoo.com</a>></span> escribió:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div><div style="font-size:12pt;font-family:times new roman,new york,times,serif"><div><span>Es un placer anunciar que el diccionario:</span></div>
   Rodolfo Cerrón-Palomino, <i><b>Quechua Sureño: Diccionario Unificado</b></i>, Biblioteca Nacional de Perú: Lima, Perú, 1994, 139pp. <br>ahora está disponible para utilizar en los programas de GoldenDict (Windows, Linux),  StarDict (Windows, Linux, BSD, Mac) y SimiDic (Android, iOS).<br>
<br>El diccionario de Dr. Cerrón-Palomino unifica los dialectos de Cuzco y Ayacucho en un solo sistema de escritura. Dr. Cerrón-Palomino utiliza los consonantes aspirados y glotalizados del dialecto cuzqueño (CHH, KH, PH, QH, TH, CH', K', P', Q', T') en lugar de sus formas sencillas del dialecto ayacucho, pero generalmente escoge la ortografía ayacuchana, especialmente LL antes de Q (como en allqu 'perro') y P, T, CH, K, Q y M al final de una silaba (como en
 rapra, utqha, puchka, chakra, qaqra y qimsa). Los ministerios de educación de Peru y Bolivia han utilizado muchas de estas ideas de Dr. Cerrón-Palomino para normalizar la escritura de quechua en las últimas 2 décadas. También el diccionario ofrece la etiomología de la palabra, listando su forma original de protoquechua (o el préstamo de otra lengua), entonces el diccionario es una herramienta valiosa para academicos que investigan la derivación de la lengua. <br>
<br>Nota: Dr. Cerrón-Palomino ha autorizado el uso gratituito de su diccionario en diccionarios electrónicos sin costo, entonces los archivos para GoldenDict, StarDict y SimiDic pueden ser descargados y compartidos, pero no deben ser vendidos, ni convertidos para imprimirlos.<br>
<br>Para descargar el diccionario:<br>  <a href="http://www.simidic.org/wiki/index.php/Lista_de_Diccionarios_disponibles" target="_blank">http://www.simidic.org/wiki/index.php/Lista_de_Diccionarios_disponibles</a><br>  <a href="http://www.illa-a.org/wp/diccionarios/" target="_blank">http://www.illa-a.org/wp/diccionarios/</a><br>
<br>o se puede descargarlo adentro de la
 interfaz de SimiDic:<br>   <a href="http://www.simidic.org/wiki/index.php/Instalar_Diccionarios" target="_blank">http://www.simidic.org/wiki/index.php/Instalar_Diccionarios</a><br><br>PS: Para funcionar en SimiDic, hemos cambiado el código de SimiDic-Builder para importar mas markup de Pango y HTML, entonces vamos a lanzar otra versión de SimiDic-Builder en el futuro. Gracias a Irma Alvarez Ccoscco por la correspondencia con Dr. Cerrón-Palomino y a Pedro Terán por la compilación de SimiDic-Builder.<br>
<br>Tupananchiskama,<br>Amos Batto    <br><br><div>*****************************************************************************<br>Amos Batto, Email: <a href="mailto:amosbatto@yahoo.com" target="_blank">amosbatto@yahoo.com</a>, Skype: amosbatto<br>
Cel. en Bolivia: (951)76280954, Tel. in USA: 1-765-653-7411 <br>Prol. Puerto Rico #38 (esq. P. Tarifa), San Lazareto, La Paz, Bolivia<br>Coordinador General<br></div><div>Instituto de Lenguas y Literaturas Andinas-Amazónicas (ILLA)<br>
Av. Arce #2047, planta arriba, La Paz. Web:
 <a href="http://www.illa-a.org" target="_blank">http://www.illa-a.org</a><br>*****************************************************************************</div></div></div><br>_______________________________________________<br>

somosazucar mailing list<br>
<a href="mailto:somosazucar@lists.sugarlabs.org">somosazucar@lists.sugarlabs.org</a><br>
<a href="http://lists.sugarlabs.org/listinfo/somosazucar" target="_blank">http://lists.sugarlabs.org/listinfo/somosazucar</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Angélica M. Díaz Burgos<div>ECBTI Ingenieria Sistemas</div><div>UNAD </div><div>Teléfono: 311 817 82 67</div>
</div>