<style>
<!--
 /* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Cambria;
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
        mso-font-charset:0;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}
 /* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {mso-style-parent:"";
        margin-top:0in;
        margin-right:0in;
        margin-bottom:10.0pt;
        margin-left:0in;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman";
        mso-ascii-font-family:Cambria;
        mso-ascii-theme-font:minor-latin;
        mso-fareast-font-family:Cambria;
        mso-fareast-theme-font:minor-latin;
        mso-hansi-font-family:Cambria;
        mso-hansi-theme-font:minor-latin;
        mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
        mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
        mso-ansi-language:ES-TRAD;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {color:blue;
        text-decoration:underline;
        text-underline:single;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-noshow:yes;
        color:purple;
        text-decoration:underline;
        text-underline:single;}
@page Section1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in;
        mso-header-margin:.5in;
        mso-footer-margin:.5in;
        mso-paper-source:0;}
div.Section1
        {page:Section1;}
-->
</style>






<p class="MsoNormal"><span lang="ES-TRAD">Hola con todos,<br>
veo que el miércoles tendrán reunión. No dispondré de conección por ello envío un correo.<br>
<br>
Se me menciona en uno de los tantos correos que esta circulando respecto a
presupuestos. Quiero manifestar que antes de que se lleve a cabo el Sugar Camp
Lima 2011, fui contactada por SomosAzucar <span style> </span>para liderar el grupo de traducción quechua. </span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="ES-TRAD">Para tal caso menciono lo siguiente:</span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="ES-TRAD">1) SomosAzucar, mediante Laura me comunicó: ‘’Con respecto al
tiquete aéreo desde Puno, vamos a<br>
estar en posibilidades de reembolsarte el costo del<br>
boleto una vez llegue Pablo Flores con los fondos de<br>
nuestro patrocinador Acitvity Central.’’</span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="ES-TRAD">Cuando lleguè a Lima me dijeron que tenia
que esperar, para que me reembolsen el monto que inicialmente se me dijo que
seria pasaje ida y vuelta. A posterior comunicación se me dijo que me
reembolsarían $100 y luego de otra comunicación quedamos $130 (en el vuelo
compre con $178.40 solo ida). </span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="ES-TRAD">Desconosco de los temas de <i>La Junta</i> que
acordaron $100 o $130, al igual que los temas administrativos de Sugar respecto
a Activity Central. A la fecha, 31 de marzo, Laura me comunica que me ha
depositado (350 soles, equivalente a $130).</span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="ES-TRAD">Admito que en inicios de comunicación yo
pedí que se me costee por lo menos el pasaje, esto teniendo conocimiento que
‘’una comision representante’’ de los pueblos Aymara Quechua iria con pasajes.
Y con justa razón pedí que se costee mi pasaje.</span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="ES-TRAD">Al respecto lamento que mi pasaje entre
en el tema de dinero donado por Bernie, pero realmente desconozco los temas
administrativos.<br>
<br>
2) Menciono también que mediante<span style>  </span><a href="http://piblikradio.com/">piblikradio.com</a>, se donó el almuerzo para 60
personas por los 2 días del evento.</span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="ES-TRAD">3) Sobre el tema de traducción. </span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="ES-TRAD">Pese al esfuerzo que se hizo,  <b style>ninguno de los que vinieron a apoyar escribian</b>
quechua: vienieron 2 personas invitadas mias uno de Cusco, otro de Puno.
Vienieron otros 2 en conjunto con la <i style>comision
de Puno</i>. y 1 que envio Digete? que conocia la variante quechua de Ancash
(su apoyo fue humano, mas no de traducción). Todas las traducciones fueron re-escritas
y corregidas por mi persona.</span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="ES-TRAD">El grupo Runasimipi desde Bolivia apoyo
via online (direccion de Amos Batto) la traducion de algunos archivos.</span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="ES-TRAD">Otra participación online, por falta de
coordinación <span style> </span>fue nula.<span style>  </span>Total 19 archivos completos traducidos,
falta aun muchos por revisar y traducir.</span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="ES-TRAD">En conclusión llegué a Lima pagando mi
pasaje, con el posterior reembolso de SomosAzucar ($130). Las traducciones realizadas
en instalaciones de Escuelab, tubo el apoyo de tiempo completo de Chris Leonard y
ocasional apoyo de Alfredo Gutierrez.</span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="ES-TRAD">Durante el evento, unicamente nos avocamos
a traducir. Lamentamos no conocer<span style> 
</span>los demás logros.</span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="ES-TRAD">Agradezco a todos por la atención.</span></p><p class="MsoNormal"><span lang="ES-TRAD">Irma<br></span></p>