<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Hola estimado Ramiro,<br>
    Nos alegra mucho tener noticias de Apurimac.<br>
    SomosAzucar es una agrupación que trabaja en colaboración<br>
    impulsando las tecnologías libres para niños.<br>
    Estamos llevando a cabo un evento en Lima los días 18 y 19 de<br>
    Noviembre: Sugar Camp Lima 2011: Maratón de Trabajo en<br>
    Colaboración. Nos encantaría contar con su presencia.<br>
    Para mayor información y/o registrarse para el evento,<br>
    porfavor ver la página web <a
      href="http://sugarcamp.somosazucar.org/">http://sugarcamp.somosazucar.org/</a><br>
    Durante este evento estaremos llevando a cabo una maratón<br>
    para traducir Sugar a Quechua (Cuzco-Collao) inicialmente.<br>
    En Apurimac se trata de la misma variante?<br>
    Estaremos atentos a su participación.<br>
    Saludos,<br>
    Sebastian<br>
    <br>
    El 09/11/11 14:22, Chris Leonard escribió:
    <blockquote
cite="mid:CAHdAatbqq9Lr32Mny-gNKt-xxKsRh=BDyp67ur-gKn8HDqyqWg@mail.gmail.com"
      type="cite"><br>
      <br>
      <div class="gmail_quote">2011/11/9 Ramiro Sierra Cordova <span
          dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
            href="mailto:rasico28@yahoo.com">rasico28@yahoo.com</a>></span><br>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt
          0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204);
          padding-left: 1ex;">
          <div>
            <div style="color: rgb(0, 0, 0); background-color: rgb(255,
              255, 255); font-family: times new roman,new
              york,times,serif; font-size: 12pt;">
              <div><span>Apreciados/das</span></div>
              <div><span></span> </div>
              <div><span>Estamos interesados en conseguir Programas en
                  quechua para las laptop XO. si podrian sugerir alguien
                  o se tiene programas, necesitamos contactar para
                  iniciar un proceso de capacitacion. Se iniciado un
                  distribucion masiva en Apurimac- Peru, en muchos casos
                  a zonas donde la lengua materna es el quechua. 
                  Agracedecere nos puedan sugerir y/o contactar.</span></div>
              <div><span></span> </div>
              <div><span>saludos<var></var></span></div>
              <div> </div>
              <div>....................................<br>
                Ramiro Sierra Cordova</div>
              <div> </div>
            </div>
          </div>
        </blockquote>
        <div style="color: rgb(0, 0, 0); background-color: rgb(255, 255,
          255); font-family: times new roman,new york,times,serif;
          font-size: 12pt;"> <br>
          En este momento, sólo hay unas pocas traducciones completas
          (Chat / charlar, ImageViewer, Jukebox, y escritura)<br>
          <br>
          <a moz-do-not-send="true"
            href="http://translate.sugarlabs.org/quz/fructose/">http://translate.sugarlabs.org/quz/fructose/</a><br>
          <br>
          Sin embargo, esto va a cambiar después de la Maratón de
          traducción. Vamos a trabajar para asegurarse de que todas las
          traducciones se han comprometido a la base de datos y
          disponible para cualquier persona que les quiere y se
          incluirán en futuras versiones de las notas de la actividad.<br>
          <br>
          [Englsih]<br>
          <br>
          Right now, there are only a few translations completed
          (Chat/Charlar, ImageViewer, Jukebox, and Write)<br>
          <br>
          <a moz-do-not-send="true"
            href="http://translate.sugarlabs.org/quz/fructose/">http://translate.sugarlabs.org/quz/fructose/</a><br>
          <br>
          However this will change after the Translation Marathon.  We
          will be working to make sure all translations are committed to
          the database and available to anyone that wants them and
          included in future versions of the activity releases.<br>
          <br>
          cjl<br>
          Sugar Labs Translation Team Coordinator<br>
          <br>
        </div>
      </div>
    </blockquote>
            <br>
  </body>
</html>