<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Queridos Irma y Edgar:<br>
    La urgencia de este email me había pasado desapercibida.<br>
    La verdad es que estoy descubriendo los detalles técnicos de la
    incorporación de las traducciones, y resulta muy necesario empezar
    con estos datos que pide Chris a la brevedad porque con esta
    información se crean los "componentes base" para poder incorporar
    las traducciones de Sugar propiamente tal.<br>
    Re-envío el documento que adjuntó Chris con los detalles que hacen
    falta.<br>
    El email original de Chris da los detalles - de todos modos quedo a
    su disposición por cualquier duda y pendiente para incorporar esto a
    la brevedad al sistema.<br>
    Porfavor revisar el adjunto, rellenarlo y responder apenas puedan.<br>
    Al parecer hay dos variantes de Quechua en el sistema - Irma queda a
    tu criterio revisar lo que ya hay e indicarnos el modo de proceder
    (elegimos una?).<br>
    <br>
    Agradecido,<br>
    <br>
    Sebastian<br>
    Coordinando equipo técnico<br>
    Sugar Camp Lima 2011<br>
    Copio a Amos, por si acaso  ;-)<br>
    <br>
    El 11/10/11 02:08, Chris Leonard escribió:
    <blockquote
cite="mid:CAHdAatZ5WDFd9a1QWBa2qDUcGNgWPViSsJBQfTL6FwAhWiWKHQ@mail.gmail.com"
      type="cite"><br>
      <br>
      ¿Qué significa "glibc"?<br>
      <br>
      g = = GNU<br>
      lib = Biblioteca<br>
      c = lenguaje de programación C<br>
      <br>
      Cualquier sistema operativo Linux de tipo necesita una biblioteca
      C: la biblioteca que define muchas de las funciones básicas, como
      la clasificación y el formato de salida. La biblioteca GNU C se
      utiliza como la biblioteca de C en el sistema GNU y la mayoría de
      los sistemas con el kernel de Linux. Básicamente, glibc locales
      son archivos que enseñar a los computadores de las cosas que
      necesita saber para buscar más inteligente de lo que realmente es
      y permite a los programadores para llamar a funciones especiales
      en sus programas sin tener que saber todo acerca de todos los que
      el idioma o el país donde podría ser utilizado .<br>
      <br>
      La biblioteca C de GNU manual (en concreto el capítulo de locales)<br>
      <a moz-do-not-send="true"
        href="https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_mono/libc.html">https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_mono/libc.html</a>
      # Locales<br>
      <br>
      explica esto en detalle.<br>
      <br>
      <br>
      Por favor, rellene el siguiente documento adjunto con las
      respuestas de la información de fecha:<br>
      <br>
      <br>
      quz - Quechua (Cusco-Collao)<br>
      <br>
      quy - Quechua (Ayacucho-Chanca)<br>
      <br>
      aym - Aymara (ARU)<br>
      <br>
      <br>
      y lo enviará de nuevo a mí. Voy a añadir la codificación Unicode
      especial necesaria, utilizando algunas herramientas especializadas
      y preparar un lugar glibc borrador para su revisión.<br>
      <br>
      Los elementos básicos de una localidad glibc se describen a
      continuación:<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_TIME - (Fechas)<br>
      <br>
      Vamos a necesitar la traducción de nombres de los meses, los
      nombres abreviados meses, los nombres de los días, los nombres
      abreviados día en la lengua indígena, vamos a utilizar otros
      detalles de la configuración regional es_PE en su caso.<br>
      <br>
      <br>
      Nombres de los meses (mon)<br>
      Definir los nombres de mes, que hace referencia el descriptor% del
      campo B. El operando se compone de doce o trece coma cadenas
      separadas. La primera cadena es el nombre completo del primer mes
      del año (enero), el segundo el nombre completo del segundo mes, y
      así sucesivamente.<br>
      <br>
      Ejemplo:<br>
enero;febrero;marzo;abril;mayo;junio;julio;agosto;septiembre;octubre;noviembre;diciembre<br>
      <br>
      <br>
      Abreviaturas mes (abmon)<br>
      Definir los nombres de mes abreviado, que hace referencia el
      descriptor de campo b%. El operando se compone de doce o trece
      coma cadenas separadas. La primera cadena es el nombre abreviado
      del primer mes del año (enero), el segundo el nombre abreviado del
      segundo mes, y así sucesivamente.<br>
      <br>
      Ejemplo:<br>
      ene;feb;mar;abr;may;jun;jul;ago;sep;oct;nov;dic<br>
      <br>
      Nombres de los días de semana (días)<br>
      Definir los nombres de los días de semana completo para los
      sistemas de calendario con semanas de duración constante, que hace
      referencia el% Un descriptor de campo. La duración de la semana y
      una fecha gregoriana para el primer día laborable se define por la
      "semana" de palabras clave. El operando se compone de punto y coma
      cadenas separadas. La primera cadena es el nombre completo de la
      jornada correspondiente al primer día de la semana (por defecto el
      domingo), el segundo el nombre completo del día correspondiente al
      segundo día de la semana (por defecto el lunes), y así
      sucesivamente.<br>
      <br>
      Ejemplo:<br>
      domingo;lunes;martes;miércoles;jueves;viernes;sábado<br>
      <br>
      Días abreviado (abday)<br>
      Definir los nombres de los días de semana abreviado para los
      sistemas de calendario con semanas de duración constante, que hace
      referencia el% un descriptor de campo. La duración de la semana y
      una fecha gregoriana para el primer día laborable se define por la
      "semana" de palabras clave. El operando se compone de punto y coma
      cadenas separadas. La primera cadena es el nombre abreviado del
      día correspondiente al primer día de la semana (por defecto el
      domingo), el segundo el nombre abreviado del día correspondiente
      al segundo día de la semana (por defecto el lunes), y así
      sucesivamente.<br>
      <br>
      Ejemplo:<br>
      dom;lun;mar;mié;jue;vie;sáb<br>
      <br>
      <br>
      Otros detalles que se explican más adelante.<br>
      <br>
      Semana de definición (semana)<br>
      <br>
      Primer día de la semana (first_weekday)<br>
      <br>
      Primer día de trabajo (first_workday)<br>
      <br>
      Fecha y la hora en formato (d_t_fmt)<br>
      <br>
      Formato de fecha (d_fmt)<br>
      <br>
      Formato de hora (t_fmt)<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_MESSAGES - (Sí / No formas)<br>
      <br>
      Sí expresión (yesexpr)<br>
      El operando se compone de una expresión regular extendida que
      describe la respuesta afirmativa aceptable a una pregunta
      esperando una respuesta afirmativa o negativa.<br>
      <br>
      Ninguna expresión (noexpr)<br>
      El operando se compone de una larga expresión regular que describe
      la respuesta aceptable negativa a una pregunta esperando una
      respuesta afirmativa o negativa.<br>
      <br>
      Tendremos que añadir las siglas afirmativa y negativa a ese efecto
      a la lengua indígena.<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      (LC_ADDRESS - (formatos de las direcciones)<br>
      <br>
      La categoría LC_ADDRESS define los formatos que se utilizarán en
      la especificación de un lugar como el hogar de una persona o en la
      oficina, para su uso en una dirección postal o una carta, y otros
      artículos relacionados a la geografía, incluyendo el lenguaje
      natural.<br>
      <br>
      Vamos a utilizar los datos existentes de es_PE (por la mayoría).
      Es posible que tengamos que ajustarlo un poco para el nombre del
      país en la lengua indígena.<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_NAME - (persona que se dirija)<br>
      <br>
      Definir la representación adecuada del nombre de una persona y el
      título.<br>
      <br>
      Si es necesario, vamos a utilizar los datos existentes de es_PE,
      las modificaciones necesarias para diffferences en cómo las
      personas están formalmente en la lengua indígena (por ejemplo, la
      Sra., Sr. Dr., etc.)<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_IDENTIFICATION - (Información General)<br>
      <br>
      No nos preocupemos acerca de esta parte en estos momentos. Podemos
      llenar más tarde.<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      Usted puede tranquilamente dejar de leer aquí como el resto de
      ella es el detalle más técnico y que sólo se copia la información
      existente en la glibc locale por es_PE<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_CTYPE - (Personajes)<br>
      <br>
      Vamos a utilizar los datos existentes de es_PE<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_COLLATE - (colación)<br>
      <br>
      Vamos a utilizar los datos existentes de es_PE<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_TELEPHONE - (formatos de número de teléfono)<br>
      <br>
      Vamos a utilizar los datos existentes de es_PE<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_MEASUREMENT - (Unidad de medida)<br>
      <br>
      Código para el sistema de medición<br>
      1 para sistema métrico, 2 de EE.UU.<br>
      <br>
      Vamos a utilizar los datos existentes de es_PE<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_NUMERIC - (Números)<br>
      <br>
      Vamos a utilizar los datos existentes de es_PE<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_MONETARY - (dinero)<br>
      <br>
      Vamos a utilizar los datos existentes de es_PE<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_PAPER - (formato papel)<br>
      <br>
      Vamos a utilizar los datos existentes de es_PE<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      <br>
      cjl<br>
      <br>
      [ENGLISH]<br>
      <br>
      <br>
      What does "glibc" stand for?<br>
      <br>
      g= = GNU<br>
      lib = Library<br>
      c = C programming language<br>
      <br>
      Any Linux-type operating system needs a C library: the library
      which defines many basic functions like sorting and formatting
      output.  The GNU C library is used as the C library in the GNU
      system and most systems with the Linux kernel.  Basically, glibc
      localse are files that teach the computer lots of things it needs
      to know to look smarter than it really is and allows programmers
      to call special functions in their programs without having to know
      all about every language it or country where it might be used.<br>
      <br>
      The GNU C Library manual (specifically the chapter on locales)<br>
      <a moz-do-not-send="true"
href="https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_mono/libc.html#Locales">https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_mono/libc.html#Locales</a><br>
      <br>
      explains this in detail.  <br>
      <br>
      <br>
      Please fill out the attached document with the answers for the
      date information:<br>
      <br>
      <br>
      quz - Quechua (Cusco-Collao)<br>
      <br>
      quy Quechua (Ayacucho-Chanka)<br>
      <br>
      aym - Aymara (Aru)<br>
      <br>
      <br>
      and send it back to me.  I will add the special Unicode encoding
      needed using some specialized tools and prepare a draft glibc
      locale for review.<br>
      <br>
      The basic elements of a glibc locale are described below:<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_TIME - (Dates)<br>
      <br>
      We will need translations of month names, abbreviated month names,
      day names, abbreviated day names in the indigenous language, We
      will use other details from the es_PE locale if appropriate.<br>
      <br>
      <br>
      Month names (mon) <br>
      Define the full month names, to be referenced by the %B field
      descriptor. The operand consists of twelve or thirteen semicolon-
      separated strings. The first string is the full name of the first
      month of the year (January), the second the full name of the
      second month, and so on.<br>
      <br>
      Example: <br>
enero;febrero;marzo;abril;mayo;junio;julio;agosto;septiembre;octubre;noviembre;diciembre<br>
      <br>
      Month abbreviations (abmon) <br>
      Define the abbreviated month names, to be referenced by the %b
      field descriptor. The operand consists of twelve or thirteen
      semicolon-separated strings. The first string is the abbreviated
      name of the first month of the year (January), the second the
      abbreviated name of the second month, and so on.<br>
      <br>
      Example: <br>
      ene;feb;mar;abr;may;jun;jul;ago;sep;oct;nov;dic<br>
      <br>
      Weekday names (day) <br>
      Define the full weekday names for calendar systems with weeks of
      constant length, to be referenced by the %A field descriptor. The
      length of the week and a Gregorian date for the first weekday is
      defined by the "week" keyword. The operand consists of semicolon-
      separated strings. The first string is the full name of the day
      corresponding to the first day of the week (default Sunday), the
      second the full name of the day corresponding to the second day of
      the week (default Monday), and so on.<br>
      <br>
      Example: <br>
      domingo;lunes;martes;miércoles;jueves;viernes;sábado<br>
      <br>
      Days abbreviated (abday) <br>
      Define the abbreviated weekday names for calendar systems with
      weeks of constant length, to be referenced by the %a field
      descriptor. The length of the week and a Gregorian date for the
      first weekday is defined by the "week" keyword. The operand
      consists of semicolon- separated strings. The first string is the
      abbreviated name of the day corresponding to the first day of the
      week (default Sunday), the second the abbreviated name of the day
      corresponding to the second day of the week (default Monday), and
      so on.<br>
      <br>
      Example: <br>
      dom;lun;mar;mié;jue;vie;sáb<br>
      <br>
      <br>
      Other details to be explained later.<br>
      <br>
      Week definition (week)<br>
      <br>
      First day of week (first_weekday)<br>
      <br>
      First working day (first_workday)<br>
      <br>
      Date and Time format (d_t_fmt)<br>
      <br>
      Date format (d_fmt) <br>
      <br>
      Time format (t_fmt) <br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_MESSAGES - (Yes/No forms) <br>
      <br>
      Yes expression (yesexpr)<br>
      The operand consists of an extended regular expression that
      describes the acceptable affirmative response to a question
      expecting an affirmative or negative response.<br>
      <br>
      No expression (noexpr)<br>
      The operand consists of an extended regular expression that
      describes the acceptable negative response to a question expecting
      an affirmative or negative response.<br>
      <br>
      We will need to add the affirmative and negative abbreviations
      appropriate to the indigenous language.<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      (LC_ADDRESS - (Address formats) <br>
      <br>
      The LC_ADDRESS category defines formats to be used in specifying a
      location like a person’s home or office, for use in a postal
      address or in a letter, and other items related to geography,
      including natural language. <br>
      <br>
      We will use the existing details from es_PE (mostly).  We may need
      to adjust it slightly for the country name in the indigenous
      language.<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_NAME - (Person addressing) <br>
      <br>
      Define the appropriate representation of a person’s name and
      title. <br>
      <br>
      If appropriate, we will use the existing details from es_PE,
      modified as necessary for diffferences in how people are formally
      addressed in the indigenous language (e.g. Sra, Sr. Dr., etc.).<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_IDENTIFICATION - (General information)<br>
      <br>
      Let's not worry about this part right now.  We can fill it in
      later.<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      You can pretty much stop reading here as the rest of it is more
      technical detail and we will just be copying existing information
      from the es_PE locale<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_CTYPE - (Characters)<br>
      <br>
      We will use the existing details from es_PE<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_COLLATE - (Collation)<br>
      <br>
      We will use the existing details from es_PE<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_TELEPHONE - (Telephone number formats) <br>
      <br>
      We will use the existing details from es_PE<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_MEASUREMENT - (Measure units)<br>
      <br>
      Code for measurement system<br>
      1 for Metric system, 2 for US<br>
      <br>
      We will use the existing details from es_PE<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_NUMERIC - (Numbers)<br>
      <br>
      We will use the existing details from es_PE<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_MONETARY - (Currency)<br>
      <br>
      We will use the existing details from es_PE<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      LC_PAPER - (Paper format)<br>
      <br>
      We will use the existing details from es_PE<br>
      <br>
      ++++++++++++++++++++++++++<br>
      <br>
      <br>
      cjl<br>
      <br>
      <br>
      <br>
      <br>
      <br>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
somosazucar mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:somosazucar@lists.sugarlabs.org">somosazucar@lists.sugarlabs.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.sugarlabs.org/listinfo/somosazucar">http://lists.sugarlabs.org/listinfo/somosazucar</a>
</pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>