Muy buena información!<div><br></div><div>Muy buenas ideas!!! tomemos nota muchachos : )</div><div><br></div><div>saludos!</div><div><br clear="all">Kiko Mayorga<br>i+d ata/<a href="http://escuelab.org" target="_blank">escuelab.org</a><br>

<br>
<br><br><div class="gmail_quote">El 23 de septiembre de 2011 00:30, Chris Leonard <span dir="ltr"><<a href="mailto:cjlhomeaddress@gmail.com">cjlhomeaddress@gmail.com</a>></span> escribió:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">

2011/9/23 kikomayorga <<a href="mailto:kiko@escuelab.org">kiko@escuelab.org</a>>:<br>
<div class="im">> hola, invitando a amos a esta conversación!<br>
> Kiko Mayorga<br>
<br>
</div>Kiko,<br>
<br>
He estado trabajando con Amos y el uso de la herramienta instrans muy<br>
útil desarrollada por <a href="http://runasimipi.org" target="_blank">runasimipi.org</a><br>
<br>
En particular, Amos ha sido extremadamente útil en la selección de los<br>
mejores ISO-639 códigos de idioma para las variaciones del lenguaje<br>
Quechua del Perú (quz y quy), y empezar a trabajar en el desarrollo de<br>
los localidades glibc.<br>
<br>
Selección de los códigos correctos para Aymara (o Aru) idiomas será<br>
más difícil porque hay menos opciones para elegir (sólo tres),<br>
mientras que los hablantes nativos pueden reconocer una mayor<br>
diversidad de lo que puede ser representado por los códigos<br>
disponibles. Esto crea un reto con el desarrollo de una localidad<br>
glibc (un detalle técnico importante en la toma de las traducciones<br>
fáciles de usar en computadores con Linux como el XO).<br>
<br>
Por favor, lea el mensaje que he publicado en la lista de localización.<br>
<br>
<a href="http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2011-September/003146.html" target="_blank">http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2011-September/003146.html</a><br>
<br>
ofrece una visión general de algunas de la preparación que he estado haciendo.<br>
<br>
Por supuesto, es el privilegio de Somos Azúcar para albergar las<br>
discusiones sobre su propia lista, pero hay ventajas que se obtienen<br>
al tener discusiones acerca de las herramientas y los métodos de<br>
traducción de Azúcar en el Sugar Labs / OLPC lista de localización,<br>
por ejemplo, preguntando acerca de las lecciones aprendidas de la<br>
esfuerzo reciente y muy exitoso para traducir el Azúcar en la Huastec<br>
(Téenek) de México.<br>
<br>
cjl<br>
<br>
== English==<br>
<br>
I have been working with Amos and using the very helpful instrans tool<br>
developed by <a href="http://runasimipi.org" target="_blank">runasimipi.org</a><br>
<br>
In particular, Amos has been extremely helpful in selecting the best<br>
ISO-639 language codes for the Peruvian Quechua language variations<br>
(quz and quy), and starting work on the development of glibc locales.<br>
<br>
Selection of the correct codes for Aymara (or Aru) languages will be<br>
more difficult because there are fewer options to choose from (only<br>
three), whereas native speakers may recognize a greater diversity than<br>
can be represented by the available codes.  This creates a challenge<br>
with developing a glibc locale (an important technical detail in<br>
making the translations easily used on Linux-based computers like the<br>
XO).<br>
<br>
Please read the message I posted on the Localization list.<br>
<br>
<a href="http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2011-September/003146.html" target="_blank">http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2011-September/003146.html</a><br>
<br>
it provides an overview of some of the preparation that I have been doing.<br>
<br>
Of course it is the privilege of Somos Azucar to host discussions on<br>
their own list, but there are advantages to be gained by having<br>
discussions about Sugar translation tools and methods on the Sugar<br>
Labs / OLPC Localization list, lfor example asking about lessons<br>
learned from the recent and very successful effort to translate Sugar<br>
into Huastec (Téenek) in Mexico.<br>
<br>
cjl<br>
<div><div></div><div class="h5">_______________________________________________<br>
somosazucar mailing list<br>
<a href="mailto:somosazucar@lists.sugarlabs.org">somosazucar@lists.sugarlabs.org</a><br>
<a href="http://lists.sugarlabs.org/listinfo/somosazucar" target="_blank">http://lists.sugarlabs.org/listinfo/somosazucar</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>