[sugar-sur] [SLOBS] [Sugar-devel] [IAEP] [SLOB] Acknowledgment of translation request (was Re: [SLOBS] [Sugar-devel] [IAEP] [SLOB] Motion regarding xo-computer icon)

Ryan Cunningham levantamos.para.unir en gmail.com
Sab Sep 16 00:35:39 EDT 2017



Enviado desde mi iPod

> El sept 15, 2017, a las 21:30, Ryan Cunningham <levantamos.para.unir en gmail.com> escribió:
> 
> 
> 
> Enviado desde mi iPod
> El sept 15, 2017, a las 13:39, Laura Vargas <laura en somosazucar.org> escribió:
> 
>> Walter,  Adam,
>> 
>> Am confused here. Why did we not need a motion to make the question to Tony in the first place?
>> 
>> Can you please clarify.
>> 
>> Procedure Note: In my opinion such legal related motions should be translated to Sugar Labs main users language: Spanish. This takes time but needs to be done so that real Sugar users can understand what the Oversight is requesting.
> 
> I am happy to do that!
> 
> I am Ryan Cunningham, and I have lots of second-language experience in Spanish. As far as I remember, I have attended two Spanish classes in middle school (taught by Sally Unger) and three in high school (two taught by Derek Hite and one by Sandra Miller). I have also traveled twice to Panama and once to Spain (including to Catalonia, which desires to separate from Spain), and I have also watched a few episodes of "Plaza Sésamo," the adaptation of "Sesame Street" into the Spanish language for Latin American audiences.
> 
> (By the way, I have previously sent e-mail messages to this list in English and Spanish.)
> 
> Before you make the choice to accept me into or deny me this job, you should know that I cannot handle any requirement for recurring payment; and you also should know that I do not charge any money for my translations, the original documents of which I require to be submitted in English (preferably by e-mail).

Also, I believe this is outside the scope of Sugar's use of the Translation Project Web site, since I will be translating directive motions, not software.

In addition, I ask that you send the original materials in the form of a private message to me (not on the list). My address is in the headers of this message.

> (I am not going to translate this message into Spanish for now, because the rest of the thread to this point has also been exclusively in English. I will translate the message if you request.)
> 
>> 
>> Regards 
>> 
>> 2017-09-15 15:26 GMT-05:00 Martin Dengler <martin en martindengler.com>:
>>> 
>>> > On 15 Sep 2017, at 14:13, Lionel Laské <lionel.laske en gmail.com> wrote:
>>> >
>>> >
>>> > +1 for the motion.
>>> >
>>> > @Martin, thanks to wait for all votes or at least the end of voting delay.
>>> 
>>> Sure Lionel - what is the voting delay? I actually was waiting but the wiki had been updated already (not by me) so I figured as the wiki had been updated and the outcome was not in doubt it was ok to summarize it in an email. I agree the delay should govern in the future.
>>> 
>>> >           Lionel.
>>> 
>>> Martin
>>> _______________________________________________
>>> SLOBs mailing list
>>> SLOBs en lists.sugarlabs.org
>>> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/slobs
>> 
>> 
>> 
>> -- 
>> Laura V.
>> I&D SomosAZUCAR.Org
>> 
>> “Solo la tecnología libre nos hará libres.” 
>> ~ L. Victoria
>> 
>> Happy Learning!
>> #LearningByDoing
>> #Projects4good
>> #IDesignATSugarLabs
>> #WeCanDoBetter
>> _______________________________________________
>> sugar-sur mailing list
>> sugar-sur en lists.sugarlabs.org
>> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-sur
> 
> -- 
> Sent from my iPod
> _______________________________________________
> sugar-sur mailing list
> sugar-sur en lists.sugarlabs.org
> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-sur
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://lists.sugarlabs.org/archive/sugar-sur/attachments/20170915/1dc0d234/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución sugar-sur