[somos-azucar] Resumen de somosazucar, Vol 23, Envío 25

David E. Cruz Herrada dacruz132 en gmail.com
Mie Mar 14 00:30:15 EDT 2012


Hola a todos bueno sobre las XO bueno hay un sistema  llamado simi (sistema de inventario mueble e inmuebles),  es del gobierno ahí esta toda la información que se pueda necesitar  cuando se compro, acuanto y otros de las XO y otros bienes libros, wedo etc.

Espero q les sirva 

DaVo
David E. Cruz Herrada
Cel 951155060 - 994403557
Skype davo.13


El 13/03/2012, a las 10:48 p.m., somosazucar-request en lists.sugarlabs.org escribió:

> Envíe los mensajes para la lista somosazucar a
>    somosazucar en lists.sugarlabs.org
> 
> Para subscribirse o anular su subscripción a través de la WEB
>    http://lists.sugarlabs.org/listinfo/somosazucar
> 
> O por correo electrónico, enviando un mensaje con el texto "help" en
> el asunto (subject) o en el cuerpo a:
>    somosazucar-request en lists.sugarlabs.org
> 
> Puede contactar con el responsable de la lista escribiendo a:
>    somosazucar-owner en lists.sugarlabs.org
> 
> Si responde a algún contenido de este mensaje, por favor, edite la
> linea del asunto (subject) para que el texto sea mas especifico que:
> "Re: Contents of somosazucar digest...". Además, por favor, incluya en
> la respuesta sólo aquellas partes del mensaje a las que está
> respondiendo.
> 
> 
> Asuntos del día:
> 
>   1. Re: Estaremos en mesa de trabajo TIC en MinEdu (Paul Deza)
>   2. Turtle Jumps - A Tale of Determination (Alan Jhonn Aguiar Schwyn)
> 
> 
> ----------------------------------------------------------------------
> 
> Message: 1
> Date: Tue, 13 Mar 2012 11:53:30 -0500
> From: Paul Deza <pauldeza en gmail.com>
> To: Lista de correo somosAZUCAR - Sugar Labs Peru
>    <somosazucar en lists.sugarlabs.org>
> Cc: Jose Fuertes - TICs Lima Norte <jose.fuertes en limanorte.com>
> Subject: Re: [somos-azucar] Estaremos en mesa de trabajo TIC en MinEdu
> Message-ID:
>    <CACZLePdWryhvJUPy9QJoc1-p8SSDP4tjO-2eeQAv53gDG5iP9A en mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> 
> Camino se hace al andar .....
> un paso despues de otro .....
> mejor si se va acompañado .....
> cuenten conmigo
> Paul
> El 13 de marzo de 2012 09:59, Carlos Mauro Cardenas Fernandez <
> ccardenasf en pucp.pe> escribió:
> 
>> Mmm eso se puede pedir a travez de una institución para hacerlo un poco
>> mas formal..
>> 
>> Chevere hagamos eso. El tema de la ley de transparencia es también llenar
>> formulario, una vez ya lo hicimos en la universidad y vaya que demora pero
>> se puede hacer.
>> 
>> Se que en la web de compras del min edu figuran los costos también tenia
>> algunos pdf del tiempo que le hacia esos seguimientos...
>> 
>> Pero lo que se debería solicitar es el inventario FISICO de todos esos
>> vienes del proyecto o lo que luego es el CRT. Dudo lo que lo tengan pero se
>> deberá solicitar eso.
>> 
>> Raul lo podemos coordinar en APESOL y SUGAR en conferencia de prensa para
>> hacerlo mas visible?
>> 
>> El 13 de marzo de 2012 09:22, Jose Fuertes - TICs Lima Norte <
>> jose.fuertes en limanorte.com> escribió:
>> 
>>> Estimad en s
>>> Desde hace aaaaaños, libramos una SOLITARIA batalla
>>> para que se cumpla lo indicado por la LEY 27806, Ley de
>>> Acceso a la Información Pública:
>>> -- ¿Cuantas XO se compran?  FACTURAS
>>> -- ¿Cuantas XO ingresan al Almacen?  GUIAS DE ENTRADA
>>> -- ¿Cuantas XO se reparten?  GUIAS DE TRANSPORTE y RECEPCION
>>> -- Base de DATOS:
>>>        Números de Serie de XO,
>>>        Sistema OPERATIVO,
>>>        Ubicación geo referenciado
>>>        Condición, Buena, Malograda, perdida (robada)
>>> 
>>> Sería bueno proponer la IMPLEMENTACIÓN DE UN
>>> CATASTRO DIGITAL DE LAS XO:
>>>        Un formulario Web, en el cual los Docentes DAIP-CRT
>>>        llenan los Datos de las XO
>>> Podemos aportar al desarrollo del Sistema, incluido el Host
>>> 
>>> De esta manera tendríamos un Panorama Global, para formular
>>> propuestas de asistencia técnica y pedagógica
>>> 
>>> Saludos
>>> José Fuertes
>>> 
>>> 
>>> El 13/03/12 08:23, Carlos Mauro Cardenas Fernandez escribió:
>>> 
>>> A que hora es la reuniòn ?
>>> 
>>> El 12 de marzo de 2012 20:40, Sebastian Silva <sebastian en somosazucar.org>escribió:
>>> 
>>>> Hola todos!
>>>> 
>>>> En Diciembre fuimos invitados a participar de una "mesa de trabajo"
>>>> convocada por el viceministro de gestión pedagógica Fernando Bolaños.
>>>> Esta era la tercera reunión.
>>>> 
>>>> En aquella ocasión recalcamos la importancia del uso exclusivo de
>>>> Software Libre en educación y el caracter ético de nuestra misión.
>>>> 
>>>> El Viceministro señaló que uno de los objetivos de la mesa es definir
>>>> los estándares mínimos de operación para certificar una escuela como
>>>> seguidora de mejores prácticas.
>>>> 
>>>> La semana pasada recibimos el acta de dicha reunión, la cual
>>>> estamos compartiendo con la comunidad.
>>>> 
>>>> Hemos sido invitados en esta oportunidad a la 4ta reunión este miércoles.
>>>> Estaremos en representación de toda la comunidad, por lo que atentamente
>>>> esperamos sus sugerencias y recomendaciones.
>>>> 
>>>> Saludos a todos,
>>>> --
>>>> Sebastian Silva <sebastian en somosazucar.org>
>>>> 
>>>> _______________________________________________
>>>> somosazucar mailing list
>>>> somosazucar en lists.sugarlabs.org
>>>> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/somosazucar
>>>> 
>>>> 
>>> 
>>> 
>>> --
>>> 
>>> 
>>> --
>>> Ing. Carlos Mauro Cárdenas Fernández.
>>> CIP Nr 116251.
>>> Casa: 4815857
>>> Claro: 980525716 || Movistar RPM: 999314206
>>> Creo en el Amor de los Seres Humanos
>>> http://unimauro.blogspot.com.
>>> 
>>> 
>>> _______________________________________________
>>> somosazucar mailing listsomosazucar en lists.sugarlabs.orghttp://lists.sugarlabs.org/listinfo/somosazucar
>>> 
>>> 
>> 
>> 
>> --
>> 
>> 
>> --
>> Ing. Carlos Mauro Cárdenas Fernández.
>> CIP Nr 116251.
>> Casa: 4815857
>> Claro: 980525716 || Movistar RPM: 999314206
>> Creo en el Amor de los Seres Humanos
>> http://unimauro.blogspot.com.
>> 
>> _______________________________________________
>> somosazucar mailing list
>> somosazucar en lists.sugarlabs.org
>> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/somosazucar
>> 
>> 
> ------------ próxima parte ------------
> Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
> URL: <http://lists.sugarlabs.org/archive/somosazucar/attachments/20120313/fc4da4a2/attachment-0001.html>
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 2
> Date: Wed, 14 Mar 2012 03:48:46 +0000
> From: Alan Jhonn Aguiar Schwyn <alanjas en hotmail.com>
> To: OLPC <olpc-uruguay en lists.laptop.org>, <olpc-sur en lists.laptop.org>,
>    <olpc-bolivia en lists.laptop.org>, <somosazucar en lists.sugarlabs.org>
> Subject: [somos-azucar] Turtle Jumps - A Tale of Determination
> Message-ID: <COL103-W319F267CD445EF61443297B5590 en phx.gbl>
> Content-Type: text/plain; charset="windows-1252"
> 
> 
> 
> Hola!
> Estas son las strings del cuento Turtle Jumps. Vean el libro para tener una idea:
> http://lists.sugarlabs.org/archive/somosazucar/attachments/20120122/0b7115ca/attachment-0001.pdf
> Aqui tienen las strings originales en inglés (E), la traducción que figura (T) y una posible corrección (C).
> Qué les parece?
> Alguien propone alguna mejor traducción para alguna de las strings?
> --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------El nombre de TJ debería cambiarse en español a TS (Tortuga Saltadora? Saltarina?), ya que de lo contrario,se pierde el juego de palabras...
> E: Turtle Jumps! A Tale of DeterminationT: Tortuga Salta! Un cuento de determinación!C: ¡La Tortuga Salta! ¡Un cuento de determinación!
> E: © Copyright Manufacturing Application Konsulting Engineering (MAKE) 2012All rights reserved. ISBN9781933589770Teachers may copy this book for classroom use.
> T: Profesores de derecho de autor (MAKE)pueden copiar este libro para uso de aula.
> The notice of the copyright must be appears as is and below:C:  Los maestros pueden copiar este libro para su uso en el aula.
> E: Sometimes I am happy.T: A veces soy feliz.C: A veces estoy feliz.
> E: Sometimes sad.T: A veces triste.
> E: Mom and Dad say I should be glad that I am a turtle.T: Mamá y papá dicen que estaría contento de que soy una tortuga.C: Mamá y papá dicen que debería estar contento de ser una tortuga.
> E: At school I am often last. I get to class just as the bell rings.T: En la escuela a menudo soy pasado. Llego a clase como la campana suena.C: (I'm not sure of the expression "often last" is similar to "be late" ?And the last part is similar to: I arrived to class when the bell is just to bell ring ?
> E: Sometimes I feel like I don?t fit in.T: A veces me siento como que no encajan.C: A veces me siento como si no encajara.
> E: At recess, I am the last one picked to play.T: En receso, soy el último elegido para jugar.C: En el recreo, soy el último elegido para jugar.
> E: Often, I am the last to finish board work. Sometimes, I am called slowpoke. I do not like that.T: Muchas veces, yo soy el último en terminar el trabajo de la Junta. A veces me llaman slowpoke. No me gusta.C: A menudo, soy el último en terminar el trabajo del pizarrón. A veces me llaman torpe. No me gusta.
> E: In gym, everyone is to jump.T: En el Gimnasio, todo el mundo es saltar.C: En el gimnasio, todo el mundo salta.
> E: I try, but I can?t.C: Intento, pero no puedo.
> E: Everyone laughs, I laugh too, on the outside. Inside, I am sad.T: Todo el mundo ríe, me río demasiado: en el exterior. Dentro, estoy triste.C: Todos ríen, yo también me rio, por fuera. Por dentro, estoy triste.Note: "Todos ríen" can be: "Todo el mundo ríe"
> E: I ask Dad, why can?t I jump?T: Pido a Papá, ¿por qué no puedo ir?C: Le pregunto a papá: por qué no puedo saltar?
> E: Dad said, Well! We are turtles. Turtles can?t jump. We don?t have knees built for jumping.T: Papá dijo, bien! Somos tortugas. Las tortugas no pueden saltar. No tenemos las rodillas construidas para saltar.C: "hechas" for "construidas" ?
> E: Mom said, but there is much you can do. Both say to me, you have many talents! Go find them.T: Mamá, dijo, pero hay muchas cosas que puede hacer. Ambos dicen a mí, tienes muchos talentos! Ir a buscarlosC: Mamá dijo, pero hay muchas cosas que puedes hacer. Ambos me dijeron, tú tienes muchos talentos! Ve a buscarlos.
> E: I want to jump. No turtle has ever jumped but I want to jump. They say we believe in you! Get a plan, get help and practice.T: Quiero saltar. Nunca ha saltado ninguna tortuga pero quiero saltar. Dicen que creemos en TI! Obtenga un plan, obtener ayuda y práctica.C: Quiero saltar. Ninguna tortuga jamás ha saltado pero yo quiero saltar. Ellos dicen: creemos en ti! Consigue un plan, busca ayuda y practica.
> E: I think and think and get an idea.T: Pienso y pienso y hacerse una idea.C: Pienso y pienso y tengo una idea.
> E: My friends and I build this. We name it TJ-1, that stands for Turtle Jumper-One.T: Mis amigos y yo construir esto. Llámelo TJ-1 que representa para la tortuga saltador-uno.C: Mis amigos y yo construimos esto. Lo llamamos TJ-1, que significa Tortuga Saltadora-Uno
> E: We try it! Sadly, it fails.T: Nos probarlo! Lamentablemente, no.C: Lo probamos! Lamentablemente, falló.C2: Lo probamos! Desgraciadamente, falló.
> E: We redo it. We make the STJ-2, the Super Turtle Jumper-Two. We try again.T: Nos rehacerla. Hacemos el STJ-2 la tortuga Super Jumper-dos. Vamos a intentarlo.C: Lo reconstruimos. Hicimos  el STJ-2, la Super Tortuga Saltadora-Dos. Probamos de nuevo.
> E: It works! WAHOO! I?m jumping!T: Funciona ? WAHOOO ? estoy saltando.C: ¡Funcionó! ¡WAHOO! ¡Estoy saltando!
> E: I jumped! I am the first turtle to ever jump! I thought I could. We worked on it. I tried it and did it! I jump and jump and jump!T: Salté! Soy la primera tortuga nunca saltar! Pensé que podía. He trabajado en ella. Probé! Yo lo hice! I saltar y saltar y saltar!C: ¡Salté! ¡Soy la primera tortuga que salta! Pensé que podía. He trabajado en ello. ¡Probé y lo hice! ¡Salto y salto y salto!
> E: My parents say, we knew you could do it!T: Mis padres decir, sabíamos que podría hacerlo!C: Mis padres dicen, sabíamos que podrías hacerlo!
> E: What should I do next? I think I will be an ? astronaut!Actually, a TURTLENAUT! I want to be the first turtle to jump in outerspace.
> T: ¿Qué debo hacer a continuación? Creo que voy a ser un ? astronauta!UNA TORTUGA-NAUT! Quiero ser la primera tortuga para saltar en el espacio ultraterrestre.
> C: ¿Qué puedo hacer ahora? Creo que voy a ser un... astronauta!En realidad, una TortuNauta! Quiero ser la primer tortuga en saltar en el espacio.
> E: First, I have to finish my homework.T: En primer lugar, tengo que terminar mis deberes.C: Primero, tengo que terminar mis deberes.C2: Primero, tengo que terminar mi tarea.
> E: A Turtle named TJ wants to jump. How can a turtle jump? This story teaches us all how to keep trying until we succeed.T: Una tortuga llamada TJ quiere saltar. ¿Cómo puede saltar una tortuga? Esta historia nos enseña cómo seguir intentándolo hasta que logramos.C: Una tortuga llamada TJ quiere saltar. ¿Cómo puede saltar una tortuga? Esta historia nos enseña cómo seguir intentándolo hasta que lo logramos.
> 
> Saludos!
> Alan
>                         
> ------------ próxima parte ------------
> Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
> URL: <http://lists.sugarlabs.org/archive/somosazucar/attachments/20120314/f9aea164/attachment.html>
> 
> ------------------------------
> 
> _______________________________________________
> somosazucar mailing list
> somosazucar en lists.sugarlabs.org
> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/somosazucar
> 
> 
> Fin de Resumen de somosazucar, Vol 23, Envío 25
> ***********************************************



Más información sobre la lista de distribución sugar-sur