[somos-azucar] OT - consulta de traducción al Quechua y al Aymara

Edgar Quispe Chambi equispe7 en gmail.com
Mar Mar 6 11:54:25 EST 2012


Estimado Manuel:
Me encanta esta oportunidad para poder cooperar con tu proyecto. Expreso mi
interés por ayudarte en hacer la traducción del cortometraje a la lengua
aimara, aunque necesito saber los tiempos meta.
Seguimos en contacto,
Saludos,
Edgar Quispe
Lingüísta Aimara

El 6 de marzo de 2012 10:47, Manuel Quiñones <manuq en laptop.org> escribió:

> Quisiera saber si alguien podría ayudarme en la traducción al Quechua o al
> Aymara de mi cortometraje "Viaje a la tierra del Quebracho".  Es un
> dibujo animado de temática social, y representa la realidad
> latinoamericana frente a las empresas extranjeras que explotan
> recursos, en el caso de mi provincia, el quebracho colorado, un árbol
> maravilloso.
>
> El corto tiene poco texto, que está acá:
>
> http://www.universalsubtitles.org/es/videos/yE9oJzcnkBBz/es/248085/
>
> Para traducirlo:
>
>
> http://www.universalsubtitles.org/es/videos/yE9oJzcnkBBz/info/Viaje%20a%20la%20tierra%20del%20Quebracho/
>
> Y Chris está preparando también la traducción mediante Pootle.
>
> Es mi mayor interés que haya traducciones en las lenguas de los
> pueblos originarios, espero encontrar voluntarios.  El cortometraje es
> Creative Commons y ha sido realizado enteramente con software libre.
>
> Gracias!
>
> --
> .. manuq ..
> _______________________________________________
> somosazucar mailing list
> somosazucar en lists.sugarlabs.org
> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/somosazucar
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://lists.sugarlabs.org/archive/sugar-sur/attachments/20120306/e3ddb15d/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución sugar-sur