[somos-azucar] OT - consulta de traducción al Quechua y al Aymara
Chris Leonard
cjlhomeaddress en gmail.com
Mar Mar 6 11:03:05 EST 2012
2012/3/6 Manuel Quiñones <manuq en laptop.org>:
> Quisiera saber si alguien podría ayudarme en la traducción al Quechua o al
> Aymara de mi cortometraje "Viaje a la tierra del Quebracho". Es un
> dibujo animado de temática social, y representa la realidad
> latinoamericana frente a las empresas extranjeras que explotan
> recursos, en el caso de mi provincia, el quebracho colorado, un árbol
> maravilloso.
>
> El corto tiene poco texto, que está acá:
>
> http://www.universalsubtitles.org/es/videos/yE9oJzcnkBBz/es/248085/
>
> Para traducirlo:
>
> http://www.universalsubtitles.org/es/videos/yE9oJzcnkBBz/info/Viaje%20a%20la%20tierra%20del%20Quebracho/
>
> Y Chris está preparando también la traducción mediante Pootle.
>
> Es mi mayor interés que haya traducciones en las lenguas de los
> pueblos originarios, espero encontrar voluntarios. El cortometraje es
> Creative Commons y ha sido realizado enteramente con software libre.
>
> Gracias!
>
> --
> .. manuq ..
quebracho.po
Aymara
http://translate.sugarlabs.org/aym/upstream_POT/
Quechua
http://translate.sugarlabs.org/quz/upstream_POT/
Ver en espanol y ingles
http://wiki.sugarlabs.org/go/Translation_Team/Pootle_Lengua_Alternativa
cjl
Más información sobre la lista de distribución sugar-sur