Thanks , everyone for your valuable pointers on the topic and I have gathered enough data from your pointers to proceed on the localization of socialcalc activity.<br>
<br>
Regards,<br>
Anurag Chowdhury<br>
Research Engineer<br>
SEETA<br><br><div class="gmail_quote">On Tue, Jan 31, 2012 at 11:04 AM, sankarshan <span dir="ltr"><<a href="mailto:foss.mailinglists@gmail.com">foss.mailinglists@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div class="im">On Tue, Jan 31, 2012 at 7:35 AM, David Mason <<a href="mailto:damason@redhat.com">damason@redhat.com</a>> wrote:<br>
<br>
> You could also consider having your project added to Zanata (see <a href="http://www.zanata.org" target="_blank">www.zanata.org</a>), which will allow you to enter translations in the web interface and will generate po files for you automatically.<br>

<br>
</div>Indeed. Using a Translation Content Management system would make it<br>
simple and more convenient to handle the updates to the translatable<br>
strings.<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
--<br>
sankarshan mukhopadhyay<br>
<<a href="http://sankarshan.randomink.org/blog" target="_blank">http://sankarshan.randomink.org/blog</a>><br>
_______________________________________________<br>
Sugar-devel mailing list<br>
<a href="mailto:Sugar-devel@lists.sugarlabs.org">Sugar-devel@lists.sugarlabs.org</a><br>
<a href="http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel" target="_blank">http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>