Samy,<br><br>I don't believe there are any restrictions on localizing the Activity 
name, the Spanish translation is quite similar, so we will see soon 
enough.<br>
<br>
cjl<br><br><div class="gmail_quote">On Sun, Oct 30, 2011 at 2:33 PM, samy boutayeb <span dir="ltr"><<a href="mailto:s.boutayeb@free.fr">s.boutayeb@free.fr</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">

Hi all,<br>
<br>
In the localisation of the activity Stiderule ([1] and [2] I would like<br>
to know if the localized name for an activity has to follow certain<br>
rules, e.g. a single word or no accents, etc. ?<br>
The correct name in French is "Règle à calcul", that is a complex term<br>
(with spaces and a vowel with an accent (à).<br>
<br>
Kind regards,<br>
<br>
Samy<br>
<br>
[1] <a href="http://activities.sugarlabs.org/fr/sugar/addon/4222" target="_blank">http://activities.sugarlabs.org/fr/sugar/addon/4222</a><br>
[2] <a href="http://translate.sugarlabs.org/fr/honey/slideruler.po" target="_blank">http://translate.sugarlabs.org/fr/honey/slideruler.po</a><br>
<br>
_______________________________________________<br>
Sugar-devel mailing list<br>
<a href="mailto:Sugar-devel@lists.sugarlabs.org">Sugar-devel@lists.sugarlabs.org</a><br>
<a href="http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel" target="_blank">http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel</a><br>
</blockquote></div><br>