[Sugar-devel] Terminal Activity strings
James Cameron
quozl at laptop.org
Fri Apr 8 00:05:27 EDT 2016
On Thu, Apr 07, 2016 at 10:25:58PM -0400, Chris Leonard wrote:
> On Thu, Apr 7, 2016 at 3:22 AM, James Cameron <quozl at laptop.org> wrote:
> > On Thu, Apr 07, 2016 at 01:20:42AM -0400, Chris Leonard wrote:
> >> Dear Sugar developers,
> >>
> >> The Terminal Activity is going to get a new version release in the
> >> very near future. [...]
>
> >> Apparently in the course of the gtk3 port, some of these strings
> >> went away
> >>
> >> Open New Tab
> >> Close Tab
> >> Previous Tab
> >> Next Tab
>
> > Yes, they went away, the functions were removed at that point,
> > because the Gtk3 notebook widget includes those functions.
>
> Thanks for the trail of breadcrumbs, I will chase those strings
> upstream in our languages.
> >
> > It was discussed and reviewed at the time;
> > http://lists.sugarlabs.org/archive/sugar-devel/2012-June/038188.html
>
> >> I'd like to to ask whether we lost functionality along with the loss
> >> of the strings about tabs.
> >
> > Yes, but I'm not worried. We've ended up with mildly discoverable
> > shortcuts instead.
> >
> >> Can we do anything to improve these strings?
> >
> > Remove the help text? The Help button might activate the Help
> > Activity instead, (shortcut alt+shift+h), the new home for in-activity
> > help, but not sure if Help is in the translation infrastructure; it
> > isn't in the pull-down menu on your referenced page!
> >
> > https://github.com/godiard/help-activity
> >
> > The Terminal section of Help Activity also needs a few updates; it is
> > overly XO and Fedora specific. I tried rewriting it yesterday, but
> > couldn't bring myself to tell children to use pwd, ls, or rm. ;-}
> >
> >> For instance, this one uses incorrect English grammar:
> >> Locations: terminal.py:236
> >>
> >> List the content of a directory.
>
> I'll submit a pull request with the minor tweak.
>
> > Originating authors may not have been English as first language
> > speakers.
>
> Yes, we are fortunate to have such a diverse group of collaborators,
> one of the primary reason we bother to maintain a lang-en project in
> Pootle is to make sure new strings get a look by a localizer (usually
> me). Interestingly, lang en_GB was commonly re-purposed by OLPC
> Australia for the orthographic variations, but if you have any
> thoughts on whether or not we should have an en_AU project, I'd be
> glad to hear them.
I don't know of any deployment of Sugar in Australia, OLPC AU has
moved to Android, and is no longer involved here at Sugar Labs, as far
as I can see. So don't bother with en_AU.
> >> The plural form "contents" would be better in this string. Admittedly
> >> that by itself is a small thing and an easy fix, but I would like to
> >> ask folks to look at this code to see if we cqn improve the i18n of
> >> any strings. Some of the help strings do not appear to be all that
> >> helpful and it is not entirely clear if some would actually be
> >> translated at all (e.g. cd).
>
> I'm still a little concerned about whether the strings will achieve
> their goal of being helpful, but that is lessened by their secondary
> visibility
>
> >> I would very much appreciate some additional eyes on this, keeping
> >> translation in mind.
> >
> > Thanks for looking into this, hope I've helped.
>
> You've been very helpful, Thank you. The localizers have been
> notified and we've got German and a first draft of Spanish already.
> I'll make a manual github pull to land what PO updates we have once
> Spanish is finalized, if that is okay. I don't want to delay your
> release unnecessarily, but I am of the opinion that Spanish is a
> must-have.
>
> cjl
--
James Cameron
http://quozl.netrek.org/
More information about the Sugar-devel
mailing list