[Sugar-devel] Conozco Peru
Chris Leonard
cjlhomeaddress at gmail.com
Mon Nov 19 06:33:23 EST 2012
On Sun, Nov 18, 2012 at 11:39 PM, <ivanchhh at gmail.com> wrote:
> Hello guys,
>
> I made the activity "Conozco Peru", what can I help you with?
>
> Regards,
> Ivan Estremadoyro
Dear Ivan,
Hi, My name is Chris Leonard. I am the Sugar Labs Translation Team
Coordinator and one of our "organization admins" for our participation
in the upcoming Google Code-In.
Please allow me to give you some background that I hope explains my
interest in contacting you about Conozco Peru.
1) An .xo bundle for Conozco Peru is hosted on ASLO, but it is
Spanish-only and marked as "experimental". It was last updated in
2010 and indicates that it only runs on older versions of Sugar: 0.82
– 0.88.
http://activities.sugarlabs.org/en-US/sugar/addon/4319
2) AFAICT, Conozco Peru development is not currently hosted on the
Sugar Labs git repository.
http://git.sugarlabs.org/
3) Starting back in 2008/2009 a volunteer effort began to translate
the Sugar Core (Glucose and Fructose) into Aymara and Quechua, this
effort was consolidated and re-booted at Sugar CampLima in 2011
through the efforts of SL and SomosAzucar. Support from OLPC-A
allowed this effort to push to completion for the Sugar Core, but
there is still work to be done to increase L10n coverage (e.g. a lot
of Honey activities and other packages that are widely used in Peru)
http://translate.sugarlabs.org/ayc/
http://translate.sugarlabs.org/quz/
4) The Peruvian Ministry of Education has taken official notice of
this community-initiated effort and has communicated that their future
plans include deployment of Aymara (the Peruvian "ayc" variant we have
worked on) and Quechua (Cuzco) (lang-quz). Their interest also
includes expanding to include at least one Amazonian language
(Asháninka,lang-cni). The MinEd has asked Sugar Labs to help drive
this L10n effort forward and raised the possibility of support with
MinEd resources for the translators.
5) Sugar Labs successfully applied to be a mentor organization for
Google Code-In (running frm Nov 26th to Jan 14th). Our GCI effort
will invite kids (age 13-17) to take on well-defined tasks (smaller in
scale than the better known Google Summer of Code). While
specific-language translation tasks are not within the scope of GCI,
internationalization (i18n) efforts to prepare programs for
translation (e.g. gettext inclusion, POT generation) do fit into their
criteria as coding tasks.
That is the background. Now for specifically what you can do for the
kids of GCI and Peru (in some cases, those may be the same kids).
a) Migrate (as opposed to fork) development of Conozco Peru to Sugar
Labs git repository. This will make it easier to maintain in the long
run and is key to eventually having it translated via our normal L10n
workflow.
That is really the most important part of what I am asking of the
Conozco Peru developers, although their participation as mentors for
the next steps would be very welcome as well.
b) Once the Conozco Peru code is in Sugar Labs git, the i18n process
can defined as a GCI task and would move forward as described on this
page http://wiki.sugarlabs.org/go/Google_Code-In_2012/Activity_i18n
c) It is likely that additional (separate) tasks could be created to
explore if GTK3 porting is needed, to perfom testing on more recent
version of Sugar, etc. This would involve taking some of the general
examples of task categories and creating a specific task for this
activity for posting to the GCI server.
http://wiki.sugarlabs.org/go/Google_Code-In_2012
http://wiki.sugarlabs.org/go/GoogleCodeIn2012/GCI2012_Brainstorming
Note: Developer's help is needed to define tasks, GCI org admins (me
and Walter Bender) are responsible for posting them toethe GCI
web-site. After that mentors would manage the task as kids select it
and submit their work for review.
Overall, my hope is to use GCI to improve Conozco Peru (i.e. GTK3 of
needed, adding i18n) so that, in time, this geography activity can be
worked into the L10n plans and ultimately benefit even more kids in
Peru (in their mother tongues).
Warmest Regards,
cjl
More information about the Sugar-devel
mailing list