[Sugar-devel] Fwd: wrong translations of gconf key values
Sayamindu Dasgupta
sayamindu at gmail.com
Wed Jan 28 14:34:24 EST 2009
This may be important for us as well.
-sdg-
---------- Forwarded message ----------
From: Andre Klapper <ak-47 at gmx.net>
Date: Wed, Jan 28, 2009 at 11:25 PM
Subject: wrong translations of gconf key values
To: GNOME i18n list <gnome-i18n at gnome.org>
Dear translators,
Gconf key values should not be translated to your language only (by
dropping the original english string) because it makes it impossible for
users to set them manually, e.g. by using gconf-editor.
That is what the literal quotes should imply, see
http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Enclose%20literal%20values%20in%20double%20quotes
.
Example:
msgid "Possible values are \"always\", "\"bonded\"."
bad msgstr "Los valores posibles son: «siempre», «vinculados».
good msgstr "Los valores posibles son: «always» (siempre), «bonded»
(vinculados)."
I've grep'ed the evolution po files and found 37 wrong po files.
Nautilus: 21 po files. Epiphany: 20 po files.
While I'm going to file bug reports for the rest of the evening I ask
you how to avoid this. :-)
To me it's obvious by looking at the filename of the string (ending with
".schemas.in") that these values should not be translated, but to lots
of other translators it's not.
In http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569457 aloriel proposes to
add a comment to each of these strings.
Other opinions/comments?
andre
--
mailto:ak-47 at gmx.net | failed
http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n at gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
--
Sayamindu Dasgupta
[http://sayamindu.randomink.org/ramblings]
More information about the Sugar-devel
mailing list