[Pootle-commits] [SVN] Commit to [Etoys] by [frks] rev [1360] pl/MorphicExtras.po
commits at etoys.squeak.org
commits at etoys.squeak.org
Sat Mar 17 09:49:55 EDT 2012
Repository: http://etoys.squeak.org/svn
Revision: 1360
Author: pootle
Date: 2012-03-17 13:49:53 +0000 (Sat, 17 Mar 2012)
Log Message:
-----------
Commit from Sugar Labs: Translation System by user frks.: 782 of 782 messages translated (0 fuzzy).
Modified Paths:
--------------
trunk/po/pl/MorphicExtras.po
-------------- next part --------------
Modified: trunk/po/pl/MorphicExtras.po
===================================================================
--- trunk/po/pl/MorphicExtras.po 2012-03-17 13:49:39 UTC (rev 1359)
+++ trunk/po/pl/MorphicExtras.po 2012-03-17 13:49:53 UTC (rev 1360)
@@ -1,29 +1,47 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eToys\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 15:53-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 15:53-0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 21:47-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 22:14+0200\n"
+"Last-Translator: Marcin <ulinski.marcin at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of 25 August 2010)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
"X-Etoys-Domain: MorphicExtras\n"
+"X-Etoys-SystemVersion: etoys5.0 of 12 March 2012 update 2401\n"
+#: MorphicExtras-AdditionalMorphs,AnimatedImageMorph>>steppingString
+msgid "stepping"
+msgstr "odtwarzanie krok po kroku"
#: MorphicExtras-AdditionalMorphs,FlexMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "border color..."
-msgstr ""
+msgstr "kolor obramowania..."
#: MorphicExtras-AdditionalMorphs,FlexMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "border width..."
-msgstr ""
+msgstr "szerokość obramowania..."
#: MorphicExtras-AdditionalMorphs,FlexMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "update from original"
+msgstr "aktualizuj z oryginału"
+
+#: MorphicExtras-AdditionalMorphs,SectorMorph_class>>descriptionForPartsBin
+msgid "A sector tool that lets you create slices of a pie of any angle for applications like fractions or drawing"
msgstr ""
+"Narzędzie wyboru, które pozwala stworzyć wycinek o dowolnym kącie, dla "
+"aplikacji takich jak ułamki czy rysowanie"
+#: MorphicExtras-AdditionalMorphs,SectorMorph_class>>descriptionForPartsBin
+msgid "Sector"
+msgstr "Sektor"
+
#: MorphicExtras-AdditionalSupport,EmbeddedWorldBorderMorph>>initialize
msgid ""
"This is the frame of an embedded project. Click on the colored boxes:\n"
@@ -33,98 +51,104 @@
"cyan - full view\n"
"white - enter the project completely"
msgstr ""
+"To jes obraz projektu inkrustowanego. Kliknij przycisk koloru:\n"
+"niebieskiego - aby zwiększyć lub zmniejszyć\n"
+"żółtego - aby zwiększyć widoczność\n"
+"czerwony - uzyskać widok fabruczny\n"
+"turkusowy- uzyskać pełen widok\n"
+"biały wejść całkowicie w projekt"
#: MorphicExtras-AdditionalSupport,EventRecorderMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin
msgid "Event Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Nagrnie zdarzenia"
#: MorphicExtras-AdditionalSupport,EventRecorderMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin
msgid "Lets you record and play back interactions"
-msgstr ""
+msgstr "Pozwól nagrać i wysłuchaj interakcji"
#: MorphicExtras-AdditionalSupport,EventRecorderMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "add journal file"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj plik dziennika"
#: MorphicExtras-AdditionalSupport,EventRecorderMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "add voice controls"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj kontrole głosu"
#: MorphicExtras-AdditionalSupport,EventRecorderMorph>>createPlayButton
msgid "Caption for this button?"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa tego przycisku?"
#: MorphicExtras-AdditionalSupport,EventRecorderMorph>>createPlayButton
msgid "play"
-msgstr ""
+msgstr "odtwórz"
#: MorphicExtras-AdditionalSupport,EventRecorderMorph>>readTape
msgid "Tape to read"
-msgstr ""
+msgstr "taśma do odtworzenia"
#: MorphicExtras-AdditionalSupport,EventRecorderMorph>>shrink
msgid "{1} events reduced to {2}"
-msgstr ""
+msgstr "zdarzenia zredukowane do {2}"
#: MorphicExtras-AdditionalSupport,EventRecorderMorph>>writeTape
msgid "Tape to write"
-msgstr ""
+msgstr "taśma do nagrania"
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "accept"
-msgstr ""
+msgstr "akceptuj"
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "background color"
-msgstr ""
+msgstr "kolor tła"
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "file out"
-msgstr ""
+msgstr "zapisz na dysku"
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "fill"
-msgstr ""
+msgstr "wypełnij"
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "inspect"
-msgstr ""
+msgstr "sprawdź"
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "magnification"
-msgstr ""
+msgstr "powiększenie"
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "pen color"
-msgstr ""
+msgstr "kolor ołówka"
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "pen size"
-msgstr ""
+msgstr "wielkość ołówka"
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "revert"
-msgstr ""
+msgstr "odwracać"
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "selection..."
-msgstr ""
+msgstr "zaznaczenie..."
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "tools..."
-msgstr ""
+msgstr "narzędzia..."
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,GraphicalDictionaryMenu_class>>openOn:withLabel:
msgid "Empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Pusto!"
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,GraphicalDictionaryMenu>>findAgain,GraphicalDictionaryMenu>>findAgain,GraphicalDictionaryMenu>>findEntry
msgid "not found"
-msgstr ""
+msgstr "nie znaleziono"
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,GraphicalDictionaryMenu>>findEntry
msgid "Type name or fragment: "
-msgstr ""
+msgstr "Napisz nazwę lub jej część: "
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,GraphicalDictionaryMenu>>renameEntry,GraphicalDictionaryMenu>>renameGraphicTo:
msgid ""
@@ -132,436 +156,467 @@
"the name of another\n"
"entry in this dictionary"
msgstr ""
+"niestety, kłóci się\n"
+" z nazwą innego\n"
+"hasła w tym słowniku"
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,GraphicalMenu>>initializeFor:withForms:coexist:
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuj"
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,GraphicalMenu>>initializeFor:withForms:coexist:,InternalThreadNavigationMorph>>addButtons
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzedni"
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,TrashCanMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "a tool for discarding objects"
-msgstr ""
+msgstr "narzędzie do eliminowania obiektów"
#: MorphicExtras-AdditionalWidgets,TrashCanMorph>>initialize
msgid "To remove an object, drop it on any trash can. To view, and maybe retrieve, items that have been thrown away, double-click on any trash-can. Things are retained in the trash-can if the \"preserveTrash\" preference is set, otherwise they are purged immediately"
msgstr ""
+"Aby usunąć obiekt wrzuć go do któregokolwiek kosza. Aby przejrzeć i odzyskać "
+"pozycje które zostały wyrzucone kliknij podwójnie w którykolwiek kosz. "
+"Rzeczy pozostają w koszu jeśli wybierzesz \"zachowaj Kosz\" w przeciwnym razie "
+"zostaną natychmiast usunięte"
#: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "hide page controls"
-msgstr ""
+msgstr "ukryć kontrolki"
#: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "show page controls"
-msgstr ""
+msgstr "pokarz kontrolki strony"
#: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>addCustomMenuItems:hand:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "book..."
-msgstr ""
+msgstr "książka..."
#: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs
msgid "Add a new page after this one"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj kolejną stronę po tej"
#: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BooklikeMorph>>shortControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>shortControlSpecs
msgid "Click here to get a menu of options for this book."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij tutaj, aby zobaczyć menu opcji dla tej książki."
#: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs
msgid "Delete this page"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń tę stronę"
#: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs
msgid "Fewer controls"
-msgstr ""
+msgstr "Mniej kontroli"
#: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs
msgid "Final page"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia strona"
#: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs
msgid "First page"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwsza strona"
#: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BooklikeMorph>>minimumControlSpecs,BooklikeMorph>>shortControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>shortControlSpecs
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Następna strona"
#: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BooklikeMorph>>minimumControlSpecs,BooklikeMorph>>shortControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>shortControlSpecs
msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzednia strona"
#: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>pageControlsAtTopString
msgid "page controls at top"
-msgstr ""
+msgstr "kontrolki strony na górze"
#: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>pageControlsShortString
msgid "page controls short"
-msgstr ""
+msgstr "zmniejsz kontrole strony"
#: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>shortControlSpecs,BookMorph>>shortControlSpecs
msgid "More controls"
-msgstr ""
+msgstr "zwiększ kontrolę"
#: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>showingFullScreenString
msgid "view pages full-screen"
-msgstr ""
+msgstr "widok stron w trybie pełnoekranowym"
#: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>showingPageControlsString
msgid "page controls visible"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż kontrole strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph_class>>alreadyInFromUrl:
msgid "This book is already open in some project"
-msgstr ""
+msgstr "Ta książka jest już otwarta w innym dokumencie"
-#: MorphicExtras-Books,BookMorph_class>>descriptionForPartsBin,EventRecorderMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,InternalThreadNavigationMorph_class>>descriptionForPartsBin,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,PianoKeyboardMorph_class>>descriptionForPartsBin,RecordingControlsMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,WaveEditor_class>>descriptionForPartsBin
+#: MorphicExtras-Books,BookMorph_class>>descriptionForPartsBin,EventRecorderMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,InternalThreadNavigationMorph_class>>descriptionForPartsBin,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,PianoKeyboardMorph_class>>descriptionForPartsBin,RecordingControlsMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,WaveEditor_class>>descriptionForPartsBin,WebCamMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Multi-page structures"
-msgstr ""
+msgstr "Wiele struktór strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph_class>>isInWorld:withUrl:
msgid "Book may be open in some other project"
-msgstr ""
+msgstr "Książka może być już otwarta w innym dokumencie"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph_class>>openFromFile:
msgid ""
"Can only load a single morph\n"
"into an mvc project via this mechanism."
msgstr ""
+"Możesz załadować tylko pojedyńczy morfem\n"
+"w jednym projekcje morficznym."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "A button that takes you to the next page"
-msgstr ""
+msgstr ": Przycisk przejścia do kolejnej strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "A button that takes you to the previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Przycisk przejścia do poprzedniej strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "A multi-paged structure"
-msgstr ""
+msgstr "wielostronicowa struktura"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "NextPage"
-msgstr ""
+msgstr "Następna Str."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "PreviousPage"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzednia Strona"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph_class>>serviceLoadAsBook
msgid "load as book"
-msgstr ""
+msgstr "załaduj jako książkę"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph_class>>serviceLoadAsBook
msgid "open as bookmorph"
-msgstr ""
+msgstr "otwórz jako morfem książki"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>acceptSortedContentsFrom:
msgid " objects vanished in this process."
-msgstr ""
+msgstr " brakujące obiekty w procesie."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
msgid "advanced..."
-msgstr ""
+msgstr "zaawansowane..."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
msgid "Choose a color to assign as the background color for all of this book's pages"
msgstr ""
+"Wybierz kolor, aby przypisać go jako kolor tła dla wszystkich stron tej "
+"książki"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
msgid "clear new-page template"
-msgstr ""
+msgstr "wyczyść szablon nowej strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "exit full screen"
-msgstr ""
+msgstr "wyłącz pełny ekran"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
msgid "Make all the pages of this book be the same size as the page currently showing."
-msgstr ""
+msgstr "Dostosuj wszystkie strony do rozmiaru strony bieżącej."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
msgid "make a thread of projects in this book"
-msgstr ""
+msgstr "utwórz wątek projektów w tej książce"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
msgid "make all pages the same size as this page"
-msgstr ""
+msgstr "utwórz wszystkie strony tej samej wielkości co aktualna"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
msgid "make this the template for new pages"
-msgstr ""
+msgstr "użyj tej strony jako szablonu dla nowych stron"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "paste book page"
-msgstr ""
+msgstr "wklej stronę z książki"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
msgid "set background color for all pages"
-msgstr ""
+msgstr "kolor tła dla wszystkich stron"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "show full screen"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż pełny ekran"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "uncache page sorter"
-msgstr ""
+msgstr "wydobądź klasyfikację stron z pamięci cache"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "clear new-page prototype"
-msgstr ""
+msgstr "usuń prototyp nowej strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "copy page url to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "kopiuj adres url strony do schowka"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "delete this page"
-msgstr ""
+msgstr "usuń tę stronę"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "fewer page controls"
-msgstr ""
+msgstr "numer zewnętrzny kontroli strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "goto page"
-msgstr ""
+msgstr "idź do strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "insert a page"
-msgstr ""
+msgstr "wstaw stronę"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "keep in one file"
-msgstr ""
+msgstr "zachowaj w jednym pliku"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>addSaveAndRevertItemsTo:
msgid "mark entire book to be revertible"
-msgstr ""
+msgstr "zaznacz całą książkę jako odzyskana"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>addSaveAndRevertItemsTo:
msgid "mark this page to be revertible"
-msgstr ""
+msgstr "zaznacz cała stronę jako odzyskana"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "next page"
-msgstr ""
+msgstr "następna strona"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "previous page"
-msgstr ""
+msgstr "poprzednia strona"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "reload all from server"
-msgstr ""
+msgstr "załaduj wszystko ponownie z serwera"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>bookMenu,BookMorph>>invokeShortBookMenu
msgid "revert this page"
-msgstr ""
+msgstr "przywróć tę stronę"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "save as new-page prototype"
-msgstr ""
+msgstr "zapisz jako prototyp nowej strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "search for text"
-msgstr ""
+msgstr "wyszukaj tekst"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "send all pages to server"
-msgstr ""
+msgstr "wyślij wszystkie strony na serwer"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "send this page to server"
-msgstr ""
+msgstr "wyślij tę stronę na serwer"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>bookMenu
msgid "sort pages"
-msgstr ""
+msgstr "sortuj strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "sound effect for all pages"
-msgstr ""
+msgstr "efekt dźwiękowy dla wszystkich stron"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "sound effect this page only"
-msgstr ""
+msgstr "efekt dźwiękowy tylko dla tej strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "stop at last page"
-msgstr ""
+msgstr "zatrzymaj na ostatniej stronie"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "unmark entire book to be revertible"
-msgstr ""
+msgstr "odznacz całą książkę jako odzyskana"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "unmark this page to be revertible"
-msgstr ""
+msgstr "odznacz stronę jako odzyskana"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "visual effect for all pages"
-msgstr ""
+msgstr "efekt wizualny dla wszystkich stron"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "visual effect this page only"
-msgstr ""
+msgstr "efekt wizualny tylko dla tej strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>wrappingAtEndString
msgid "wrap after last page"
-msgstr ""
+msgstr "kontynuuj po ostatniej stronie"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
msgid "If on, page controls (when present), will appear at the the top of the book; if off, they will appear at its bottom"
msgstr ""
+"Jeśli opcja jest włączona, przyciski kontroli strony (jeśli istnieją) "
+"pojawią się na początku książki, jeśli nie to pojawią się poniżej"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
msgid "If set, a row of page controls will appear at the top of the book"
msgstr ""
+"Jeśli opcja jest włączona, rzad kontroli strony pojawi się w górnej części "
+"książki"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
-msgid "If set, stop-step-go buttons within the page's interior will govern only scripts for objects residing within the page"
+msgid "If set, stop-step-go buttons within the page's interior will govern only scripts for objects residing within the page"
msgstr ""
+"Jeśli zaznaczymy przyciski stop-krok uruchamiane wewnątrz strony obsługiwać "
+"będzie tylko skrypty obiektów wewnątrz strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
msgid "If set, the book page occupies the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli opcja jest właczona, strona książki zajmuje cały ekran"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
msgid "If set, the first page in the book will be considered to be the next page after the last page, so that continuallly pressing the next or previous buttons will continually cycle through all pages of the book"
msgstr ""
+"Jeśli opcja jest właczona, uawża się pierwszą stronę książki jak gdyby była "
+"kontynuacją ostatniej, przyciskając przycisk kolejnej strony można przejrzeć "
+"cały cykl stron i wrócić rozpoczynając za każdym razem od początku gdy "
+"dotrzemy do końca ksiazki"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
msgid "If set, the shorter form of page controls will be used when page controls are showing"
msgstr ""
+"Jeśli opcja jest właczona, mniejsze kontrolki stron są używane kiedy "
+"pojawiają się kontrole stron"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
msgid "If set, when you resize the book, all of its pages get automatically resized."
msgstr ""
+"Jeśli opcja jest włączona kiedy zmieniasz wielkość książki zmienia się "
+"również wielkosć wszystkich stron."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addSaveAndRevertItemsTo:
msgid "save for later revert..."
-msgstr ""
+msgstr "zachowaj do ponownego odtworzenia..."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
msgid "Establish a sound-effect that should be used whenever there is a transition between any two pages of this book."
msgstr ""
+"Ustanowienie efektu dźwiękowego, który powinien być stosowany, gdy następuje "
+"przejście pomiędzy dwiema stronami książki."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
msgid "Establish a visual -effect that should be used for all transitions between pages of this book"
msgstr ""
+"Ustawienie efektu wizualnego, który będzie usytuowany pomiędzy stronami "
+"książki"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
msgid "set sound effect for all pages"
-msgstr ""
+msgstr "efekt dźwiękowy dla wszystkich stron"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
msgid "set sound effect for this page"
-msgstr ""
+msgstr "efekt dźwiękowy dla tej strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
msgid "set visual effect for all pages"
-msgstr ""
+msgstr "efekt wizualny dla wszystkich stron"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
msgid "set visual effect for this page"
-msgstr ""
+msgstr "efekt wizualny dla tej strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
msgid "visual and sound effects..."
-msgstr ""
+msgstr "efekty wizualne i dźwiękowe..."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
-msgid "add a new page just like this one to0 the book."
-msgstr ""
+msgid "add a new page just like this one to the book."
+msgstr "dodaj nową stronę taką jak ta do książki."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu,BookMorph>>invokeShortBookMenu,BookMorph_class>>descriptionForPartsBin,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Książka"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "create an icon representing this page"
-msgstr ""
+msgstr "stwórz ikonę reprezentującą tę stronę"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "duplicate this page"
-msgstr ""
+msgstr "duplikuj tę stronę"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "find again"
-msgstr ""
+msgstr "szukaj od nowa"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu,BookMorph>>invokeShortBookMenu
msgid "find..."
-msgstr ""
+msgstr "znajdź..."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "go directly to a page, if you know its page-number"
-msgstr ""
+msgstr "idź bezpośrednio do strony, jeśli znasz jej numer"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu,BookMorph>>invokeShortBookMenu
msgid "go to page..."
-msgstr ""
+msgstr "idź do strony..."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "hand me a bookmark for this page"
-msgstr ""
+msgstr "daj mi zakładkę dla tej strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "hand me a thumbnail for this page"
-msgstr ""
+msgstr "daj mi ikonę dla tej strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "make a bookmark object which, when clicked, will make the book turn to this page."
-msgstr ""
+msgstr "stwórz zakładkę, która po kliknięciu otworzy książkę na tej stronie."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "open a tool allowing you to arrange the pages of the book."
-msgstr ""
+msgstr "otwórz narzędzie pozwalające na uporządkowanie stron książki."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "restore all pages of this book to their initial condition if possible."
msgstr ""
+"przywróć wszystkie strony tej książki do ich pierwotnych postaci, o ile to "
+"możliwe."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "restore this page to its initial condition, if possible."
-msgstr ""
+msgstr "przywróć tę stronę do jej pierwotnej postaci, o ile to możliwe."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu,BookMorph>>invokeShortBookMenu
msgid "revert entire book"
-msgstr ""
+msgstr "cofnij zmiany w całej książce"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "search for the next occurrence of a string"
-msgstr ""
+msgstr "znajdź następne wystąpienie ciągu znaków"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "search the book for word(s)"
-msgstr ""
+msgstr "wyszukaj słowa w książce"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookmarkForThisPage,BookMorph>>bookmarkForThisPage
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Zakładka"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>buildThreadOfProjects
msgid "Please name this thread."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę nazwij ten wątek."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>buildThreadOfProjects
msgid "Projects on Parade"
-msgstr ""
+msgstr "projekty na pokaz"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>copyUrl
msgid "Page does not have a url. Send page to server first."
-msgstr ""
+msgstr "Ta strona nie ma adresu url. Najpierw wyślij stronę na serwer."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>deletePage
msgid ""
@@ -569,84 +624,101 @@
"want to delete this page and\n"
"everything that is on it? "
msgstr ""
+"Jesteś pewien, że chcesz usunąć zmiany na tej stronie oraz całą jej "
+"zawartość? "
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>getStemUrl
msgid ""
"url of the place to store a typical page in this book.\n"
"Must begin with file:// or ftp://"
msgstr ""
+"url miejsca zapisania typowej strony z tej książki.\n"
+"Musi zaczynać się od file:// lub ftp://"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>goToPage
msgid "Page?"
-msgstr ""
+msgstr "Strona?"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>invokeShortBookMenu
msgid "show more controls"
-msgstr ""
+msgstr "wyświetl więcej sterowników"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>keepingUniformPageSizeString
msgid "keep all pages the same size"
-msgstr ""
+msgstr "zachowaj wszystkie strony w tym samym rozmiarze"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>menuPageSoundFor:event:
msgid ""
"Choose a sound\n"
"(it is now "
msgstr ""
+"Wybierz dźwięk\n"
+"(teraz jest "
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>menuPageVisualFor:event:
msgid ""
"Choose an effect\n"
"(it is now {1})"
msgstr ""
+"Wybierz efekt\n"
+"(teraz jest {1})"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>printPSToFile
msgid "Choose orientation..."
-msgstr ""
+msgstr "wybierz ułorzenie..."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>printPSToFile
msgid "File name? (\".ps\" will be added to end)"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pliku? (na końcu zostanie dodane \".ps\")"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>printPSToFile
msgid "MyBook"
-msgstr ""
+msgstr "MojaKsiążka"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>printPSToFile
msgid ""
"portrait (tall)\n"
"landscape (wide)"
msgstr ""
+"portret (wysokość)\n"
+"krajobraz (szerokość)"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>reload
msgid ""
"url of the place where this book's index is stored.\n"
"Must begin with file:// or ftp://"
msgstr ""
+"url w miejscu, gdzie przechowywany jest indeks tej książki.\n"
+"Musi zaczynać się:// or ftp://"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>revertPage
msgid "sorry, nothing was saved for this page."
-msgstr ""
+msgstr "przepraszamy, nic nie zostało zapisane na tej stronie."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>saveIndexOfOnly:
msgid "just had one!"
-msgstr ""
+msgstr "istniała tylko jedna"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>saveIndexOfOnly:
msgid ".bo size mismatch. Please tell Ted what you just did to this book."
msgstr ""
+"niezgodność rozmiaru .bo Proszę powiedz Tedowi co właśnie zrobiłeś książce."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>saveOnUrlPage:
msgid ""
"Modify the old book, or make a new\n"
"book sharing its pages?"
msgstr ""
+"Zmodyfikuj starą książkę, lub stwórz nową\n"
+"dzieląc się swoimi stronami"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>saveOnUrlPage:
msgid ""
"Old book\n"
"New book sharing old pages"
msgstr ""
+"Stara książka.\n"
+"Nowa ksiązka posiadająca stare strony"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>saveOnUrlPage:,BookMorph>>savePagesOnURL
msgid ""
@@ -654,10 +726,12 @@
"Several pages use a common Player.\n"
"Save the owner of the book instead."
msgstr ""
+"Ta książka jest oznaczona \"przechowywać w jednym pliku\".Różne strony używają "
+"wspólnego Gracza.Zapisz właściciela ksiązki."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>saveOnUrlPage:
msgid "where is the page?"
-msgstr ""
+msgstr "gdzie jest strona?"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>savePagesOnURL
msgid ""
@@ -665,6 +739,9 @@
"Do you want to page numbers be the names of the files? \n"
"or name each one yourself?"
msgstr ""
+"Każda strona będzie plikiem na serwerze. \n"
+"Chcesz aby numery strony były w nazwie danego pliku? \n"
+"czy sam je nazwiesz?"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>savePagesOnURL
msgid ""
@@ -674,786 +751,923 @@
"Save in a new place (typing names)\n"
"Save new book sharing old pages"
msgstr ""
+"Urzyj numeru strony.\n"
+"Ustal nazwę pliku.\n"
+"Zapisz w nowym miejscu (używając numeru strony)\n"
+"Zapisz w nowym miejscu (ustalajac nazwę)\n"
+"Zapisz nową książkę używając starych stron"
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>textSearch
msgid ""
"words to search for. Order is not important.\n"
"Beginnings of words are OK."
msgstr ""
+"słowa do wyszukania. Kolejność nieistotna.\n"
+"Wystarczy początek słowa."
#: MorphicExtras-Books,BookMorph>>usingPrivatePresenterString
msgid "scripting area"
-msgstr ""
+msgstr "przestrzeń skryptów"
#: MorphicExtras-Books,BookPageSorterMorph>>addControls
msgid "Accept the changes made here as the new page-order for this book"
msgstr ""
+"Zaakceptuj zmiany tutaj umieszczone jako nowy porządek stron tej książki"
#: MorphicExtras-Books,BookPageSorterMorph>>addControls,GraphicalMenu>>initializeFor:withForms:coexist:,ProjectSorterMorph>>addControls,TabSorterMorph>>addControls
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj"
#: MorphicExtras-Books,BookPageSorterMorph>>addControls
msgid "Forgot any changes made here, and dismiss this sorter"
-msgstr ""
+msgstr "Zapomniane wszelkie zmiany tutaj zrobione, odrzucone wejście"
#: MorphicExtras-Books,BookPageSorterMorph>>addControls,ProjectSorterMorph>>addControls,TabSorterMorph>>addControls
msgid "Okay"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuj"
#: MorphicExtras-Books,BookPageSorterMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "where is my book?"
-msgstr ""
+msgstr "gdzie jest moja książka?"
#: MorphicExtras-Books,BookPageSorterMorph>>closeButtonOnly
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij"
#: MorphicExtras-Books,BookPageThumbnailMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "disable bookmark action"
-msgstr ""
+msgstr "wyłaczyć działanie zakładki"
#: MorphicExtras-Books,BookPageThumbnailMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "enable bookmark action"
-msgstr ""
+msgstr "właczyć działanie zakładki"
#: MorphicExtras-Books,BookPageThumbnailMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "make a flex morph"
-msgstr ""
+msgstr "stwórz dostosowany morfem"
#: MorphicExtras-Books,BookPageThumbnailMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set page sound"
-msgstr ""
+msgstr "ustaw dźwięk strony"
#: MorphicExtras-Books,BookPageThumbnailMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set page visual"
-msgstr ""
+msgstr "ustaw efekt wizualny strony"
#: MorphicExtras-Books,BookPageThumbnailMorph>>objectForDataStream:
msgid "page should already have a url"
-msgstr ""
+msgstr "strona powinna już mieć url"
#: MorphicExtras-Books,BookPageThumbnailMorph>>objectsInMemory
msgid "This book is already open in some other project"
-msgstr ""
+msgstr "Ta książka jest już otwarta w innym projekcie"
#: MorphicExtras-Books,MorphThumbnail>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "grab original morph"
-msgstr ""
+msgstr "zapisz oryginalny morfem"
#: MorphicExtras-Books,MorphThumbnail>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "reveal original morph"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż oryginalny morfem"
#: MorphicExtras-Books,StoryboardBookMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A storyboard authoring tool"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzia do tworzenia skryptów filmu"
#: MorphicExtras-Books,StoryboardBookMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Storyboard"
+msgstr "scenariusz"
+
+#: MorphicExtras-Charts,HorizontalNumberLineMorph_class>>descriptionForPartsBin
+msgid "A horizontal number line. One possible use is as an x-axis in a graph."
msgstr ""
+"Pozioma oś liczbowa. Jednym z możliwych zastosowań jest oś x w wykresie."
+#: MorphicExtras-Charts,HorizontalNumberLineMorph_class>>descriptionForPartsBin,PasteUpMorph_class>>descriptionForPartsBin,VerticalNumberLineMorph_class>>descriptionForPartsBin
+msgid "Graphing"
+msgstr "Tworzenie wykresów"
+
+#: MorphicExtras-Charts,HorizontalNumberLineMorph_class>>descriptionForPartsBin
+msgid "H number line"
+msgstr "oś liczbowa H"
+
+#: MorphicExtras-Charts,NumberLineMorph>>addCustomMenuItems:hand:
+msgid "set marks per legend"
+msgstr "ustaw znaczniki dla legendy"
+
+#: MorphicExtras-Charts,NumberLineMorph>>addCustomMenuItems:hand:
+msgid "set max value"
+msgstr "ustaw maksymalną wartość"
+
+#: MorphicExtras-Charts,NumberLineMorph>>addCustomMenuItems:hand:
+msgid "set min value"
+msgstr "ustaw minimalną wartość"
+
+#: MorphicExtras-Charts,NumberLineMorph>>addCustomMenuItems:hand:
+msgid "set pixels per unit"
+msgstr "ustaw liczbę pikseli na jednostkę"
+
+#: MorphicExtras-Charts,NumberLineMorph>>addCustomMenuItems:hand:
+msgid "set the maximum value to be shown on the number line."
+msgstr "ustaw maksymalną wartość pokazywaną na osi liczbowej."
+
+#: MorphicExtras-Charts,NumberLineMorph>>addCustomMenuItems:hand:
+msgid "set the minimum value shown on the number line."
+msgstr "ustaw minimalną wartość pokazywaną na osi liczbowej."
+
+#: MorphicExtras-Charts,NumberLineMorph>>addCustomMenuItems:hand:
+msgid "set the number of pixels per unit on the number line."
+msgstr "ustaw liczbę pikseli na jednostkę na osi liczbowej."
+
+#: MorphicExtras-Charts,NumberLineMorph>>addCustomMenuItems:hand:
+msgid "set the number of units between marks on the number line."
+msgstr "ustaw liczbę jednostek między znacznikami na osi liczbowej."
+
+#: MorphicExtras-Charts,NumberLineMorph>>addCustomMenuItems:hand:
+msgid "set the number of units between tick marks on the number line."
+msgstr "ustaw liczbę jednostek między znakami na osi liczbowej."
+
+#: MorphicExtras-Charts,NumberLineMorph>>addCustomMenuItems:hand:
+msgid "set units per mark"
+msgstr "ustaw liczbę jednostek na zacznik"
+
+#: MorphicExtras-Charts,NumberLineMorph>>chooseMarksPerLegend
+msgid "marksPerLegend"
+msgstr "znaczników na legendę"
+
+#: MorphicExtras-Charts,NumberLineMorph>>choosePixelsPerUnit
+msgid "type new pixels per unit"
+msgstr "wpis nową ilość pikseli na jednostkę"
+
+#: MorphicExtras-Charts,NumberLineMorph>>chooseUnitsPerMark
+msgid "unitsPerMark"
+msgstr "jednostek na znacznik"
+
+#: MorphicExtras-Charts,NumberLineMorph>>showingNegativeArrowHeadPhrase
+msgid "show negative arrowhead"
+msgstr "pokaż ujemne strzałki"
+
+#: MorphicExtras-Charts,NumberLineMorph>>showingZeroPhrase
+msgid "show legend for the zero point."
+msgstr "pokaż legendę dla punktu zero."
+
+#: MorphicExtras-Charts,VerticalNumberLineMorph_class>>descriptionForPartsBin
+msgid "A vertical number line. One possible use is as a y-axis in a graph."
+msgstr ""
+"Pionowa oś liczbowa. Jednym z możliwych zastosowań jest oś y w wykresie."
+
+#: MorphicExtras-Charts,VerticalNumberLineMorph_class>>descriptionForPartsBin
+msgid "V number line"
+msgstr "oś liczbowa V"
+
+# (okazjonalnie ponownie uruchamiać system w celu rozwiązania przejściowych problemów) (kat.: informatyka, żargon)
+# » wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie w celu przywrócenia stanu początkowego (kat.: informatyka, żargon)
#: MorphicExtras-Demo,BouncingAtomsMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "BouncingAtoms"
-msgstr ""
+msgstr "ponownie uruchamiać system"
#: MorphicExtras-Demo,BouncingAtomsMorph_class>>descriptionForPartsBin,ClockMorph_class>>descriptionForPartsBin,Flasher_class>>descriptionForPartsBin,FrameRateMorph_class>>descriptionForPartsBin,MagnifierMorph_class>>descriptionForPartsBin,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,StickyPadMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Just for Fun"
-msgstr ""
+msgstr "tylko dla zabawy"
#: MorphicExtras-Demo,BouncingAtomsMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "The original, intensively-optimized bouncing-atoms simulation by John Maloney"
msgstr ""
+"Oryginalna, zoptymalizowana symulacja odbijania atomów autorstwa Johna "
+"Maloney"
#: MorphicExtras-Demo,BouncingAtomsMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap
msgid "Atoms, mate"
-msgstr ""
+msgstr "Atomy, połączone"
#: MorphicExtras-Demo,BouncingAtomsMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap
msgid "Bouncing Atoms"
-msgstr ""
+msgstr "ponownie uruchamiać system"
#: MorphicExtras-Demo,BouncingAtomsMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set atom count"
-msgstr ""
+msgstr "ustaw liczbę atomów"
#: MorphicExtras-Demo,BouncingAtomsMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "show infection history"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż historię zainfekowania"
#: MorphicExtras-Demo,BouncingAtomsMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "startInfection"
-msgstr ""
+msgstr "początek infekcji"
#: MorphicExtras-Demo,BouncingAtomsMorph>>setAtomCount
msgid "Number of atoms?"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba atomów?"
#: MorphicExtras-Demo,ClockMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A digital clock"
-msgstr ""
+msgstr "Zegar elektroniczny"
#: MorphicExtras-Demo,ClockMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Digital Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Zegar Elektroniczny"
#: MorphicExtras-Demo,ClockMorph_class>>registerInFlapsRegistry,ClockMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "A simple digital clock"
-msgstr ""
+msgstr "Prosty zegar elektroniczny"
#: MorphicExtras-Demo,ClockMorph_class>>registerInFlapsRegistry,ClockMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Zegar"
#: MorphicExtras-Demo,ClockMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change font"
-msgstr ""
+msgstr "zmień czcionkę"
#: MorphicExtras-Demo,ClockMorph>>changeFont
msgid "Choose a font and style"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz czcionkę i styl"
#: MorphicExtras-Demo,ClockMorph>>displaying24HourString
msgid "display 24-hour"
-msgstr ""
+msgstr "wyświetlaj w trybie 24-godzinnym"
#: MorphicExtras-Demo,ClockMorph>>showingSecondsString
msgid "show seconds"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż sekundy"
#: MorphicExtras-Demo,Flasher_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A circle that flashes"
-msgstr ""
+msgstr "Migający okrąg"
#: MorphicExtras-Demo,Flasher_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Flasher"
-msgstr ""
+msgstr "Migacz"
#: MorphicExtras-Demo,FrameRateMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A readout that allows you to monitor the frame rate of your system"
msgstr ""
+"Odczyt pozwalający ci monitorować częstoć odwieżania obrazu twojego "
+"systemu"
#: MorphicExtras-Demo,FrameRateMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "FrameRate"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba klatek na sekundę"
#: MorphicExtras-Demo,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A magnifying glass that also shows Morphs in the Hand and displays the Hand position."
-msgstr ""
+msgstr "Lupa pokazująca Morfy w Ręce oraz pozycję Ręki."
#: MorphicExtras-Demo,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A round magnifying glass"
-msgstr ""
+msgstr "Okrągła lupa"
#: MorphicExtras-Demo,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Hand Magnifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ręczna lupa"
#: MorphicExtras-Demo,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "RoundGlass"
-msgstr ""
+msgstr "Okrągła soczewka"
#: MorphicExtras-Demo,MagnifierMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "magnification..."
-msgstr ""
+msgstr "powiększenie..."
#: MorphicExtras-Demo,MagnifierMorph>>chooseMagnification
msgid ""
"Choose magnification\n"
"(currently {1})"
msgstr ""
+"Wybierz powiększenie\n"
+"(aktualnie {1})"
#: MorphicExtras-Demo,MagnifierMorph>>showingPointerString
msgid "show pointer"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż wskaźnik"
#: MorphicExtras-Demo,MagnifierMorph>>toggleRoundString
msgid "round"
-msgstr ""
+msgstr "okrągły"
#: MorphicExtras-Demo,MagnifierMorph>>trackingPointerString
msgid "track pointer"
-msgstr ""
+msgstr "śledź wskaźnik"
#: MorphicExtras-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "choose blocking color"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz blokujący kolor"
#: MorphicExtras-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "choose passing color"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz przepuszczający kolor"
#: MorphicExtras-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "exchange source and screen"
-msgstr ""
+msgstr "wymień żródło i ekran"
#: MorphicExtras-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "show screen only"
-msgstr ""
+msgstr "pokazuj tylko ekran"
#: MorphicExtras-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "show screen over source"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż ekran nad źródłem"
#: MorphicExtras-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "show source only"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż samo źródło"
#: MorphicExtras-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "show source screened"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż źródło"
#: MorphicExtras-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "*I have too many submorphs*"
-msgstr ""
+msgstr "*Mam za dużo morf podrzędnych*"
#: MorphicExtras-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "*Please add a screen morph*"
-msgstr ""
+msgstr "*Proszę dodaj morfę ekranu*"
#: MorphicExtras-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "*Please add a source morph*"
-msgstr ""
+msgstr "*Proszę dodaj morfę źródła*"
#: MorphicExtras-Demo,StickyPadMorph_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "tear off"
-msgstr ""
+msgstr "oderwij"
#: MorphicExtras-Demo,StickyPadMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A translucent, borderless rectangle of a standard size, delivered in a predictable sequence of pastel colors"
msgstr ""
+"Przezroczysty prostokąt, bez obramowania, o standardowym rozmiarze, w "
+"przewidywalnej sekwencji pastelowych kolorów."
#: MorphicExtras-Demo,StickyPadMorph_class>>descriptionForPartsBin,StickyPadMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StickyPadMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Sticky Pad"
-msgstr ""
+msgstr "Przyklejane notatki"
#: MorphicExtras-Demo,StickyPadMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StickyPadMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Each time you obtain one of these pastel, translucent, borderless rectangles, it will be a different color from the previous time."
msgstr ""
+"Za każdym razem, gdy otrzymasz jeden z tych pastelowych, przezroczystych "
+"prostokątów bez ramek, będzie w innym kolorze niż poprzednim razem."
#: MorphicExtras-Demo,ZASMCameraMarkMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Go to this mark"
-msgstr ""
+msgstr "Idź to tego znacznika"
#: MorphicExtras-Demo,ZASMCameraMarkMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Set transition"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw przejście"
#: MorphicExtras-Demo,ZASMScriptMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "save script"
-msgstr ""
+msgstr "zapisz skrypt"
#: MorphicExtras-Demo,ZoomAndScrollControllerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change tilt and zoom keys"
-msgstr ""
+msgstr "zmień klawisze pochylania i zoomu"
#: MorphicExtras-Demo,ZoomAndScrollControllerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "edit an existing camera script"
-msgstr ""
+msgstr "zmień istniejący skrypt kamery"
#: MorphicExtras-Demo,ZoomAndScrollControllerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "run an existing camera script"
-msgstr ""
+msgstr "uruchom istniejący skrypt kamery"
#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:,Flaps_class>>addNewDefaultSharedFlaps,Flaps_class>>addNewDefaultSharedFlaps,Flaps_class>>addStandardFlaps,Flaps_class>>enableClassicNavigatorChanged,Flaps_class>>enableClassicNavigatorChanged,Flaps_class>>enableClassicNavigatorChanged,Flaps_class>>makeNavigatorFlapResembleGoldenBar,Flaps_class>>makeNavigatorFlapResembleGoldenBar,Flaps_class>>makeNavigatorFlapResembleGoldenBar,Flaps_class>>newNavigatorFlap,Flaps_class>>positionNavigatorAndOtherFlapsAccordingToPreference,Flaps_class>>positionVisibleFlapsRightToLeftOnEdge:butPlaceAtLeftFlapsWithIDs:,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom
msgid "Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigator"
#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:,Flaps_class>>newSugarNavigatorFlap
msgid "Sugar Navigator Flap"
-msgstr ""
+msgstr "Zakładka Nawigacji Bajtek.edu.pl"
#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,Flaps_class>>newSuppliesFlapFromQuads:positioning:withPreviousEntries:,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>setUpSuppliesFlapOnly,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu,ProjectNavigationMorph>>buttonSupplies,ProjectNavigationMorph>>buttonSupplies
msgid "Supplies"
-msgstr ""
+msgstr "Przybory"
#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:
msgid "Supplies Flap"
-msgstr ""
+msgstr "Zakładka Przyborów"
-#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>addLocalFlap,FlapTab>>acquirePlausibleFlapID
+#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>addLocalFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,FlapTab>>acquirePlausibleFlapID,FlapTab_class>>descriptionForPartsBin,FlapTab_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Flap"
-msgstr ""
+msgstr "Zakładka"
#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>addLocalFlap
msgid "Where should the new flap cling?"
-msgstr ""
+msgstr "Gdzie powinna być przyczepiona nowa zakładka?"
#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>addLocalFlap
msgid "Wording for this flap: "
-msgstr ""
+msgstr "Opis dla tej zakładki: "
#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>addNewDefaultSharedFlaps,Flaps_class>>addNewDefaultSharedFlaps,Flaps_class>>addStandardFlaps,Flaps_class>>newStackToolsFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom
msgid "Stack Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzia Stosu"
#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>addStandardFlaps,Flaps_class>>newObjectsFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,ObjectsTool>>initializeForFlap:,ObjectsTool>>initializeForFlap:,ObjectsTool>>initializeToStandAlone:,ObjectsTool_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Obiekty"
#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>addStandardFlaps,Flaps_class>>newPaintingFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom
msgid "Painting"
-msgstr ""
+msgstr "Malowanie"
#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap
msgid "A button to use with tile scripting; its script will be a method of its containing playfield"
msgstr ""
+"Przycisk do używania przy skryptowaniu z kafelkami; jego skrypt będzie "
+"metodą zawierającego go pola"
#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RecordingControlsMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,RecordingControlsMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A device for making sound recordings."
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie nagrywające dźwięki."
#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "A joystick-like control"
-msgstr ""
+msgstr "Sterowanie jak joystickiem"
-#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry
+#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PasteUpMorph_class>>descriptionForPartsBin,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A place for assembling parts or for staging animations"
-msgstr ""
+msgstr "Miejsce do składania części lub tworzenia animacji"
#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A place for storing alternative pictures in an animation, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Miejsce do przechowywania alternatywnych obrazów w animacji itp."
@@ Diff output truncated at 50000 characters. @@
More information about the Pootle-commits
mailing list