[Pootle-commits] [SVN] Commit to [Etoys] by [frks] rev [1349] pl/DrGeoII-Core.po
commits at etoys.squeak.org
commits at etoys.squeak.org
Sat Mar 17 09:46:47 EDT 2012
Repository: http://etoys.squeak.org/svn
Revision: 1349
Author: pootle
Date: 2012-03-17 13:46:45 +0000 (Sat, 17 Mar 2012)
Log Message:
-----------
Commit from Sugar Labs: Translation System by user frks.: 155 of 155 messages translated (0 fuzzy).
Modified Paths:
--------------
trunk/po/pl/DrGeoII-Core.po
-------------- next part --------------
Modified: trunk/po/pl/DrGeoII-Core.po
===================================================================
--- trunk/po/pl/DrGeoII-Core.po 2012-03-17 13:46:30 UTC (rev 1348)
+++ trunk/po/pl/DrGeoII-Core.po 2012-03-17 13:46:45 UTC (rev 1349)
@@ -1,568 +1,610 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eToys\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 15:53-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 15:53-0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 21:47-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 22:10+0200\n"
+"Last-Translator: Marcin <ulinski.marcin at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of 25 August 2010)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
"X-Etoys-Domain: DrGeoII-Core\n"
+"X-Etoys-SystemVersion: etoys5.0 of 12 March 2012 update 2401\n"
-
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>angleButtonData
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kąt"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>angleButtonData
msgid "Angle defined by three points or two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Kąt zdefiniowany przez 3 punkty lub 2 wektory."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>arcButtonData
msgid "Arc"
-msgstr ""
+msgstr "Łuk"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>arcButtonData
msgid "Arc-circle defined by three points."
-msgstr ""
+msgstr "Łuk okręgu wyznaczony przez trzy punkty."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>circleButtonData
msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Okrąg"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>circleButtonData
msgid "Circle defined by its center and a point or by its center and radius, a value."
msgstr ""
+"Okrąg wyznaczony przez środek i jeden punkt lub przez środek i promień, "
+"wartość."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>coordinatesButtonData,DrGeoPresenter>>pointByCoordinatesButtonData
msgid "Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędne"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>coordinatesButtonData
msgid "Vector or point coordinates, circle or line equation."
msgstr ""
+"Wektor lub współrzędne punktu, równanie okręgu lub równanie liniowe "
+"(algebraiczne)."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>createMultipleString
msgid "create multiple"
-msgstr ""
+msgstr "tworzenie wielu"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>distanceButtonData,DrGeoPresenter>>editGroupButtonData
msgid "Distance between objects, curve length, free value"
-msgstr ""
+msgstr "Odległość między obiektami, długość krzywej, wolna wartość"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>distanceButtonData
msgid "Distance, length, value"
-msgstr ""
+msgstr "Odległość, długość, wartość"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>editGroupButtonData
msgid "Edit group"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj grupę"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>editScript
msgid "Edit or create scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj lub stwórz skrypty"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>eraserButtonData
msgid "Erase and object and all its depedencies."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń obiekt i wszystkie zależności."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>eraserButtonData
msgid "Eraser"
-msgstr ""
+msgstr "Gumka"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>freePointButtonData
msgid "Click to create a point: free point on the background, on a curve or on two curves intersection."
msgstr ""
+"Kliknij, aby utworzyć punkt: osobny punkt na tle, na krzywej lub na "
+"przecięciu dwóch krzywych."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>freePointButtonData
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>gridButtonData
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Siatka"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>gridButtonData
msgid "Show or hide grid."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl lub ukryj siatkę."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>griddedString
msgid "snap to grid"
-msgstr ""
+msgstr "dopasuj do siatki"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>gridString
msgid "grid"
-msgstr ""
+msgstr "siatka"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>gridStuckButtonData
msgid "Magnetic Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Siatka Magnetyczna"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>gridStuckButtonData
msgid "Snap to grid."
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj do siatki."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>groupButtonData
-msgid "Create a selection group. To do a selection: i. set moving object mode, ii. select a zone by shift+drag over a backgroudn area."
+msgid "Create a selection group. To do a selection: i. set moving object mode, ii. select a zone by shift+drag over a background area."
msgstr ""
+"Utwórz grupę wyboru. Aby dokonać selekcji: i. ustaw tryb ruchomego obiektu, "
+"ii. wybierz obszar przez przytrzymanie klawisza Shift i przeciągnięcie nad "
+"obszarem tła."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>groupButtonData
msgid "Create Group"
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz grupę"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>homothetyButtonData
msgid "Homothety (scale)"
-msgstr ""
+msgstr "Jednokładność (skala)"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>homothetyButtonData
-msgid "Object transformation by homothety: select a point, a value and a geometric object.The first selected point is the homothety center."
+msgid "Object transformation by homothety: select a point, a value and a geometric object. The first selected point is the homothety center."
msgstr ""
+"Przekształcanie obiektów przez jednokładność: Wybierz punkt, wartość i "
+"obiekt geometryczny. Wybrany punkt jest środkiem jednokładności."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>horizontalWheel
msgid "Horizontal shift"
-msgstr ""
+msgstr "Przesunięcie w poziomie"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>lineButtonData
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linia"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>lineButtonData
msgid "Line defined by two points"
-msgstr ""
+msgstr "Linia określona przez dwa punkty"
+# http://pl.wikipedia.org/wiki/Miejsce_geometryczne
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>locusButtonData
msgid "Locus"
-msgstr ""
+msgstr "Miejsce geometryczne"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>locusButtonData
msgid "Locus defined by a free point on a curve and a relative point."
msgstr ""
+"Miejsce geometryczne określone przez wolny punkt na krzywej oraz punkt "
+"względny."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>macroBuildButtonData
msgid "Build macro"
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz makro"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>macroBuildButtonData
msgid "Construct a macro-construction with input and output items."
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz makro-konstrukcję z elementami wejścia i wyjścia."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>macroDeleteButtonData
msgid "Delete a macro-construction from the registry."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń makro-konstrukcję z rejestru."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>macroDeleteButtonData
msgid "Delete macro"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń makro"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>macroExecuteButtonData
msgid "Execute a pre-built macro-construction on selected input items."
msgstr ""
+"Uruchom wstępnie skonstruowane konstrukcje makro na wybranych elementach "
+"wejścia."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>macroExecuteButtonData
msgid "Execute Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom Makro"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>middleButtonData
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Środek"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>middleButtonData
msgid "The midpoint of a segment or between two points."
-msgstr ""
+msgstr "Środkowy punkt segmentu lub pomiędzy dwoma punktami."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>moveButtonData
msgid "Select and Move"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz i przenieś"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>moveButtonData
msgid "Select and move an object."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz i przenieś obiekt."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>multipleModeButtonData
msgid "Create Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz wiele obiektów"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>multipleModeButtonData
msgid "Toggle between the build of several geometric objects and the build of one geometric object then move it."
msgstr ""
+"Przełącz pomiędzy budową z różnych obiektów geometrycznych a budową z "
+"jednego obiektu, a następnie przenieś."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>parallelButtonData
msgid "Line passing through one point and parallel to a line, half-line, etc."
msgstr ""
+"Linia przechodząca przez jeden punkt oraz równoległa do linii, półlinii, "
+"itp."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>parallelButtonData
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Równoległa"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>perpendicularButtonData
msgid "Line passing through one point and orthogonal to a line, half-line, etc."
msgstr ""
+"Linia przechodząca przez jeden punkt oraz prostopadła do linii, półlinii, "
+"itp."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>perpendicularButtonData
msgid "Perpendicular"
-msgstr ""
+msgstr "Prostopadła"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>pointByCoordinatesButtonData
msgid "Point defined by its coordinates. Select two numbers for the abscissa and the ordinate."
msgstr ""
+"Punkt określony przez swoje współrzędne. Wybierz dwie liczby jako odciętą i "
+"rzędną."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>polygonButtonData
msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Wielokąt"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>polygonButtonData
msgid "Polygon defined by n points. Last choosen point must be the initial point to terminate the selection."
msgstr ""
+"Wielokąt określony przez n punktów. Ostatni wybrany punkt powinien być "
+"punktem początkowym, aby zakończyć wybór."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>propertyButtonData
msgid "Edit an object property."
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj właściwości obiektu."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>propertyButtonData
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>rayButtonData
msgid "Half-Line defined by two points, the first selected point is the origin."
msgstr ""
+"Półlinia określona przez dwa punkty, pierwszy wybrany punkt jest źródłowy."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>rayButtonData
msgid "Ray"
-msgstr ""
+msgstr "Promień"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>redoButtonData
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Ponów"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>redoButtonData
msgid "Redo last action."
-msgstr ""
+msgstr "Ponów ostatnią czynność."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>reflectionButtonData
msgid "Object transformation by reflexion: select a line and a geometric object. Reflexion axe will be the first selected line."
msgstr ""
+"Przekształcenie obiektu poprzez odbicie: wybierz linię oraz obiekt "
+"geometryczny. Osią odbicia będzie wybrana linia."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>reflectionButtonData
msgid "Reflection"
-msgstr ""
+msgstr "Odbicie"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>rotationButtonData
-msgid "Object transformation by rotation: select a point, a value and a geometric object.The first selected point is the rotation center."
+msgid "Object transformation by rotation: select a point, a value and a geometric object. The first selected point is the rotation center."
msgstr ""
+"Przekształcenie obiektu poprzez rotację: wybierz punkt, wartość i obiekt "
+"geometryczny. Wybrany punkt jest środkiem rotacji."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>rotationButtonData
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Obrót"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>scriptButtonData
msgid "Insert a Smalltalk script in the drawing area."
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw skrypt Smalltalk w obszar rysowania."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>scriptButtonData
msgid "Use a script"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj skryptu"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>scriptEditButtonData
msgid "Create or edit a Smalltalk script."
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz lub edytuj skrypt Smalltalk."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>scriptEditButtonData
msgid "Edit a script"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj skrypt"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>segmentButtonData
msgid "Segment"
-msgstr ""
+msgstr "Segment"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>segmentButtonData
msgid "Segment defined by two points."
-msgstr ""
+msgstr "Segment określony przez dwa punkty."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>styleButtonData
msgid "Edit an object style."
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj styl obiektu."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>styleButtonData
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj styl"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>symmetryButtonData
msgid "Object transformation by central symmetry: select a point and a geometric object. The first selected point is the symmetry center."
msgstr ""
+"Przekształcenie obiektu poprzez symetrię środkową: wybierz punkt oraz obiekt "
+"geometryczny. Wybrany punkt jest środkiem symetrii."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>symmetryButtonData
msgid "Symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Symetria"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>translationButtonData
msgid "Object transformation by translation: select a vector and a geometric object."
msgstr ""
+"Przekształcenie obiektu przez przeniesienie: wybierz wektor i obiekt "
+"geometryczny."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>translationButtonData
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Przeniesienie"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>undoButtonData
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Cofnij"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>undoButtonData
msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+msgstr "Cofnij ostatnią czynność"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>vectorButtonData
msgid "Vector"
-msgstr ""
+msgstr "Wektor"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>vectorButtonData
msgid "Vector defined by two points."
-msgstr ""
+msgstr "Wektor określony przez dwa punkty."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>verticalWheel
msgid "Vertical shift"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie pionowe"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>viewerButtonData
msgid "Etoys Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd Etoys"
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>viewerButtonData
msgid "Open the Etoys script viewer for a given geometric object."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz podgląd skryptu dla danego obiektu geometrycznego."
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>zoomWheel
msgid "Zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Powiększ"
#: DrGeoII-Core-App,DrGService_class>>descriptionForPartsBin
msgid "An interactive geometry canvas to draw dynamic geometric sketch. Open the Morph menu to get access to the construction tools and more."
msgstr ""
+"Interaktywne płótno geometryczne do rysowania dynamicznego szkicu "
+"geometrycznego. Otwórz menu Morph, aby uzyskać dostęp do narzędzi "
+"konstrukcji i innych."
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addCustomMenuItems:hand:,DrGService>>popupMenu
msgid "Dr. Geo tools"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzia Dr. Geo"
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Give me Dr. Geo buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż przyciski Dr. Geo"
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addLineBtnMenuItems:hand:,DrGService>>addLineMenuItems:hand:
msgid "Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Krzywe"
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addMacroBtnMenuItems:hand:,DrGService>>addMacroMenuItems:hand:
msgid "Macro-construction"
-msgstr ""
+msgstr "Konstrukcja makro"
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addNumericBtnMenuItems:hand:,DrGService>>addNumericMenuItems:hand:
msgid "Numerics"
-msgstr ""
+msgstr "Wartości liczbowe"
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addOtherBtnMenuItems:hand:,DrGService>>addOtherMenuItems:hand:
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Inny"
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addOtherMenuItems:hand:
msgid "default position and scale"
-msgstr ""
+msgstr "standardowe położenie i skala"
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addPointBtnMenuItems:hand:,DrGService>>addPointMenuItems:hand:
msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Punkty"
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addTransformationBtnMenuItems:hand:,DrGService>>addTransformationMenuItems:hand:
msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Przekształcenia"
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMacroBuilder>>apply
msgid "Input and output items don't match"
-msgstr ""
+msgstr "Dane i wyniki są rozbieżne"
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMacroBuilder>>apply
msgid "Please, enter a proper title and description"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź odpowiedni tytuł i opis"
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGScriptPlayer>>description
msgid "no comment, write one at the beginning of the script source code"
-msgstr ""
+msgstr "brak komentarzy, dodaj komentarz na początku kodu źródłowego skryptu"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGAngle2VectorsItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This oriented angle %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ten kąt skierowany %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGAngle3PointsItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This geometric angle %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ten kąt geometryczny %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGArcItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This Arc Circle %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ten łuk %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGCircleItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This circle %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ten okrąg %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGCompositeItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This composite object %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ten złożony obiekt %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGLineItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This line %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ta linia %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGLocusItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This locus %1"
-msgstr ""
+msgstr "To miejsce %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGMathItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This math item %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ten element matematyczny %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGParallelLineItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This parallel line %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ta linia równoległa %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGPerpendicularlLineItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This perpendicular line %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ta linia prostopadła %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGPointItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This point %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ten punkt %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This polygon %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ten wielobok %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGRayItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This half-line %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ta półprosta %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This script {1}>>{2}"
-msgstr ""
+msgstr "Ten skrypt {1}>>{2}"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGSegmentItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This segment %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ten segment %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueArcLengthItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This arc length %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ta długość łuku %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueCircleLengthItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This circle perimeter %1"
-msgstr ""
+msgstr "Obwód tego okręgu %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueDistancePointLineItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This point-line distance %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ta odległość punkt-linia %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueDistancePointsItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This distance between two points %1"
-msgstr ""
+msgstr "Odległość między dwoma punktami %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This value %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ta wartość %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueLineSlopeItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This line slope %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nachylenie linii %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueSegmentLengthItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This segment length %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ta długość segmentu %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueVectorNormItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This Vector's norm %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ta norma wektora %1"
#: DrGeoII-Core-Item,DrGVectorItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This vector %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ten wektor %1"
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCompositeStyle>>addMyMenus:
msgid "disband this group"
-msgstr ""
+msgstr "rozwiąż tę grupę"
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCompositeStyle>>addShapeMenu:,DrGPointCostumeStyle>>addShapeMenu:
msgid "shape"
-msgstr ""
+msgstr "kształt"
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCostumeStyle>>addColorMenu:
msgid "colour"
-msgstr ""
+msgstr "kolor"
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCostumeStyle>>popupMenu
msgid " edit style... "
-msgstr ""
+msgstr " edytuj styl... "
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCostumeStyle>>popupMenu
msgid "hide"
-msgstr ""
+msgstr "ukryj"
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCostumeStyle>>popupMenu
msgid "rename"
-msgstr ""
+msgstr "zmień nazwę"
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCostumeStyle>>popupMenu
msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż"
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCostumeStyle>>rename
msgid "edit me"
-msgstr ""
+msgstr "edytuj mnie"
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCurveCostumeStyle>>addLineStyleMenu:
msgid "line style"
-msgstr ""
+msgstr "styl linii"
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCurveCostumeStyle>>addThicknessMenu:,DrGPointCostumeStyle>>addSizeMenu:
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "rozmiar"
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGFinitCurveCostumeStyle>>addArrowMenu:
msgid "arrow"
-msgstr ""
+msgstr "strzałka"
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGFreeValueCostumeStyle>>addMyMenus:
msgid "edit this value"
-msgstr ""
+msgstr "edytuj tą wartość"
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGFreeValueCostumeStyle>>editValue
msgid "Edit this value"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj tą wartość"
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGValueCostumeStyle>>rename
msgid "Name this value"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwij tą wartość"
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGValueCostumeStyle>>rename
msgid "Rename this value"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień nazwę tej wartości"
#: DrGeoII-Core-Script,DrGeoCanvas>>canTransform:
msgid "Only geometric object can be transformed."
-msgstr ""
+msgstr "Można przekształcić tylko obiekt geometryczny."
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGDynamicTool>>chooseCostume:
msgid "Select an object"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz obiekt"
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGDynamicToolState>>handleMouseAt:,DrGEditGroupToolStateNeutral>>handleMouseAt:
msgid "Several objects can be selected. Please, select one clicking the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Można wybrać kilka obiektów. Wybieraj klikając myszką."
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGFlyPointBuildToolState>>handleMouseAt:
msgid "This intersection"
-msgstr ""
+msgstr "To przecięcie"
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
msgid "Build a macro-construction"
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz konstrukcję makro"
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
msgid ""
@@ -573,30 +615,36 @@
" 3. Next chose a name and a description,\n"
" 4. Last apply the selection."
msgstr ""
+"Aby stworzyć makro-konstrukcję,\n"
+"\n"
+"1. Najpierw wybierz parametry wejściowe,\n"
+"2. Później wybierz parametry wyjściowe,\n"
+"3. Następnie wybierz nazwę i opis,\n"
+"4. Na końcu zastosuj wybór."
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage,DrGWizardMacroPlay>>secondPage,DrGWizardScript>>secondPage
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Opis:"
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage
msgid "Give a name and a description"
-msgstr ""
+msgstr "Nadaj nazwę oraz opis"
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł:"
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroBuild>>secondPage
msgid "Select input parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz parametry wejściowe"
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroBuild>>thirdPage
msgid "Select output parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz parametry wyjściowe"
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroPlay>>firstPage
msgid "Execute a macro-construction"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom konstrukcję makro"
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroPlay>>firstPage
msgid ""
@@ -605,30 +653,38 @@
" 1. First select a macro-construction from the list,\n"
" 2. Select items on the figure. Only items relevant\n"
" to the selected macro-construction are selectable.\n"
-" Once enought items are selected, the macro is\n"
+" Once enough items are selected, the macro is\n"
" automaticly executed.\n"
" To start press the 'next' button."
msgstr ""
+"Aby uruchomić makro-konstrukcję,\n"
+"\n"
+"1. Wybierz makro-konstrukcję z listy,\n"
+"2. Wybierz elementy na figurze. Możliwe do wyboru są\n"
+"jedynie elementy związane z wybraną makro-konstrukcją.\n"
+"Kiedy zostanie zaznaczona wystarczająca ilość elementów,\n"
+"makro uruchomi się automatycznie.\n"
+"Aby rozpocząć, naciśnij przycisk \"dalej\"."
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
msgid "Select a macro-construction then the figure items"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz makro-konstrukcję, a następnie elementy obrazu"
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>applyBtn
msgid "apply"
-msgstr ""
+msgstr "zastosuj"
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>cancelBtn
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "anuluj"
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>nextBtn
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "następny"
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>previousBtn
msgid "previous"
-msgstr ""
+msgstr "poprzedni"
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardScript>>firstPage
msgid ""
@@ -636,20 +692,26 @@
"\n"
" 1. First select a script from the list,\n"
" 2. Select items on the figure.\n"
-" Once enought items are selected, the script is\n"
+" Once enough items are selected, the script is\n"
" inserted in the figure close to the latest selected item.\n"
" To start press the 'next' button."
msgstr ""
+"Aby użyć skryptu,\n"
+"\n"
+"1. Najpierw wybierz skrypt z listy,\n"
+"2. Wybierz elementy na figurze.\n"
+"Kiedy zostanie zaznaczona wystarczająca ilość elementów, skrypt\n"
+"zostanie wstawiony w obraz obok ostatniego wybranego elementu.\n"
+"Aby rozpocząć, naciśnij przycisk \"dalej\"."
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardScript>>firstPage
msgid "Use a script in the figure"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj skryptu w obrazie"
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardScript>>secondPage
msgid "Script name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa skryptu:"
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardScript>>secondPage
msgid "Select a script then the figure items"
-msgstr ""
-
+msgstr "Zaznacz skrypt, a następnie elementy obrazu"
More information about the Pootle-commits
mailing list