[Pootle-commits] [SVN] Commit to [Etoys] by [dram] rev [1610] zh_CN/System.po

commits at etoys.squeak.org commits at etoys.squeak.org
Thu Apr 19 07:59:41 EDT 2012


Repository: http://etoys.squeak.org/svn

Revision: 1610
Author:   pootle
Date:     2012-04-19 11:59:36 +0000 (Thu, 19 Apr 2012)
Log Message:
-----------
Commit from Sugar Labs: Translation System by user dram.: 228 of 274 messages translated (0 fuzzy).

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/zh_CN/System.po

-------------- next part --------------
Modified: trunk/po/zh_CN/System.po
===================================================================
--- trunk/po/zh_CN/System.po	2012-04-18 07:36:06 UTC (rev 1609)
+++ trunk/po/zh_CN/System.po	2012-04-19 11:59:36 UTC (rev 1610)
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: eToys\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-26 23:20-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 15:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 13:59+0200\n"
 "Last-Translator: Xin <dram.wang at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -275,11 +275,11 @@
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>menuColorString
 msgid "start menu-color-from-world"
-msgstr ""
+msgstr "启用“从世界获得菜单颜色”"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>menuColorString
 msgid "stop menu-color-from-world"
-msgstr ""
+msgstr "停用“从世界获得菜单颜色”"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>navigatorShowingString
 msgid "show navigator (N)"
@@ -295,7 +295,7 @@
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>offerThemesMenu
 msgid "Puts up a tool that will allow you to view and edit the code underlying all of the available themes"
-msgstr ""
+msgstr "设置一个允许查看和编辑所有可用主题相关代码的工具"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
 msgid "about this system..."
@@ -323,7 +323,7 @@
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
 msgid "Whether prevailing flaps should be shown in the project right now or not."
-msgstr ""
+msgstr "当前的折叠板是否应在该项目立即显示。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>preferencesControlPanel,Preferences_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "Preferences"
@@ -331,67 +331,67 @@
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>printStandardSystemFonts
 msgid "Current system font settings"
-msgstr ""
+msgstr "当前系统字体设置"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "balloon-help font..."
-msgstr ""
+msgstr "气球帮助字体..."
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "button font..."
-msgstr ""
+msgstr "按钮字体..."
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Choose the default font to be used for code and  in workspaces, transcripts, etc."
-msgstr ""
+msgstr "选择用于代码,工作区,副本等处的默认字体。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Choose the font to be used for textual code in etoys"
-msgstr ""
+msgstr "选择用于etoys中文本代码的字体"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Choose the font to be used for (some) buttons."
-msgstr ""
+msgstr "选择(部分)按钮使用的字体。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Choose the font to be used in code panes."
-msgstr ""
+msgstr "选择代码窗格中使用的字体。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Choose the font to be used in connector labels."
-msgstr ""
+msgstr "选择连接器标签中使用的字体。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Choose the font to be used in list panes"
-msgstr ""
+msgstr "选择列表窗格中使用的字体。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Choose the font to be used in menus"
-msgstr ""
+msgstr "选择菜单中使用的字体。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Choose the font to be used in window titles."
-msgstr ""
+msgstr "选择窗口标题中使用的字体。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Choose the font to be used on etoy buttons"
-msgstr ""
+msgstr "选择Etoys按钮使用的字体。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Choose the font to be used on etoy tiles"
-msgstr ""
+msgstr "选择Etoys拼图使用的字体。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Choose the font to be used on textual flap tabs"
-msgstr ""
+msgstr "选择折叠板文本标签使用的字体。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Choose the font to be used titles in etoys"
-msgstr ""
+msgstr "选择Etoys中标题使用的字体。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "choose the font to be used when presenting balloon help."
-msgstr ""
+msgstr "选择显示气球帮助时使用的字体。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "code font..."
@@ -399,11 +399,11 @@
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "connector label font..."
-msgstr ""
+msgstr "连接器标签字体..."
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "default text font..."
-msgstr ""
+msgstr "默认文本字体..."
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "etoy button font..."
@@ -423,11 +423,11 @@
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "flaps font..."
-msgstr ""
+msgstr "折叠板字体..."
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "If any font settings have changed since you pinned this menu up, this will allow the menu to rebuilt to reflect current font choices."
-msgstr ""
+msgstr "该菜单固定后,如果更改任何字体设置,将让菜单使用当前的字体选择重建。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "list font..."
@@ -435,11 +435,11 @@
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "menu font..."
-msgstr ""
+msgstr "菜单字体..."
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Open a window showing the current font settings"
-msgstr ""
+msgstr "打开一个窗口显示当前的字体设置"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "refresh this menu"
@@ -447,7 +447,7 @@
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "restore default font choices"
-msgstr ""
+msgstr "恢复默认字体选择"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Standard System Fonts"
@@ -459,11 +459,11 @@
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Use the standard system font defaults"
-msgstr ""
+msgstr "默认使用标准系统字体"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "window-title font..."
-msgstr ""
+msgstr "窗口-标题字体..."
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "Allows you to control numerous options"
@@ -479,27 +479,27 @@
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>restorePersonalPreferences
 msgid "There are no personal preferences saved in this image yet"
-msgstr ""
+msgstr "目前没有个人偏好设置保存到该图像"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>restorePreferencesFromDisk
 msgid "there was an error restoring the preferences"
-msgstr ""
+msgstr "恢复偏好设置时有一个错误"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>restorePreferencesFromDisk
 msgid "you haven't saved your preferences yet!"
-msgstr "你还没有保存你的喜好设置"
+msgstr "你还没有保存你的偏好设置!"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>roundedCornersString
 msgid "start rounding window corners"
-msgstr ""
+msgstr "使用圆角窗口"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>roundedCornersString
 msgid "stop rounding window corners"
-msgstr ""
+msgstr "不使用圆角窗口"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>setArrowheads
 msgid "Default size of arrowheads on pen trails "
-msgstr ""
+msgstr "笔记上箭头的默认大小"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>soundEnablingString
 msgid "turn sound off"
@@ -511,11 +511,11 @@
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>staggerPolicyString
 msgid "stagger windows"
-msgstr ""
+msgstr "交错窗口"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>storePreferencesToDisk
 msgid "there was an error storing your preferences to disk"
-msgstr ""
+msgstr "保存偏好设置到磁盘时有一个错误"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>themeChoiceButtonOfColor:font:
 msgid "change theme..."
@@ -524,34 +524,36 @@
 #: System-Preferences,Preferences_class>>themeChoiceButtonOfColor:font:
 msgid "Numerous \"Preferences\" govern many things about the way Squeak looks and behaves.  Set individual preferences using a \"Preferences\" panel.  Set an entire \"theme\" of many Preferences all at the same time by pressing this \"change theme\" button and choosing a theme to install.  Look in category \"themes\" in Preferences class to see what each theme does; add your own methods to the \"themes\" category and they will show up in the list of theme choices."
 msgstr ""
+"大量“偏好设置”用以控制Squeak外观和运行方式。通过“偏好设置”面板来设置个人喜好。 通过点击“改变主题”可以同时选择并安装一个拥有很多个性化设置的"
+"主题。请在偏好设置分类中查看“主题”来了解他们各自的内容;如果将你自己定制的的方法加入“主题”类别内,它们将出现在可供选择的主题列表中。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>windowColorHelp
 msgid "About Window Colors"
-msgstr ""
+msgstr "关于窗口颜色"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
 msgid "Bright"
-msgstr ""
+msgstr "亮色"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
 msgid "Click for an explanation of this panel"
-msgstr ""
+msgstr "关于此面板的解释请点击"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
 msgid "Pastel"
-msgstr ""
+msgstr "粉色"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
 msgid "Use standard bright colors for all windows."
-msgstr ""
+msgstr "所有窗口使用标准的亮色。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
 msgid "Use standard pastel colors for all windows."
-msgstr ""
+msgstr "所有窗口使用标准的粉色。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
 msgid "Use white backgrounds for all standard windows."
-msgstr ""
+msgstr "所有标准窗口使用白色背景。"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
 msgid "White"
@@ -559,23 +561,23 @@
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>windowSpecificationPanel,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
 msgid "Window Colors"
-msgstr ""
+msgstr "窗口颜色"
 
 #: System-Support,AutoStart_class>>processUpdates
 msgid "Do you want to check for updates\\or maintenance fixes on the server?"
-msgstr ""
+msgstr "要检查更新\\或维护修复服务器?"
 
 #: System-Support,AutoStart_class>>processUpdates
 msgid "Remember to save you image to make this setting permant."
-msgstr ""
+msgstr "保留该设置请记得保存你的图像。"
 
 #: System-Support,AutoStart_class>>processUpdates
 msgid "Yes, Update\\No, Not now\\Don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "是,更新\\不, 现在不更新\\不要再问"
 
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
 msgid "Allows you to find out which category, or categories, this preference belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "允许找出该偏好设置所属的类别。"
 
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
 msgid "browse senders"
@@ -583,7 +585,7 @@
 
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
 msgid "Copy the name of the preference to the text clipboard, so that you can paste into code somewhere"
-msgstr ""
+msgstr "复制偏好设置的名称到文本剪贴板,这样您就可以粘贴到代码某处"
 
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
 msgid "copy this name to clipboard"
@@ -595,15 +597,15 @@
 
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
 msgid "Some preferences are best applied uniformly to all projects, and others are best set by each individual project.  If this item is checked, then this preference will be printed in bold and will have a separate value for each project"
-msgstr ""
+msgstr "一些偏好设置适宜于所有的项目,其余的由每个单独的项目来设置。如果该偏好设置被选中,该项将粗体显示,并且每个项目将有一个单独的值"
 
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
 msgid "Store a value for this preference on file. On startup, it will be automatically restored."
-msgstr ""
+msgstr "存储偏好设置到文件。启动时会自动恢复。"
 
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
 msgid "set automatically on startup..."
-msgstr ""
+msgstr "设置自动启动..."
 
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
 msgid "show category..."
@@ -611,11 +613,11 @@
 
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
 msgid "This will open a method-list browser on all methods that the send the preference \""
-msgstr ""
+msgstr "这将会打开一个方法列表浏览器,包含调用这个配置的所有方法”"
 
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
 msgid "Will give you a button that governs this preference, which you may deposit wherever you wish"
-msgstr ""
+msgstr "这将会给你一个控制这个配置的按钮,你可以将它放在任何地方"
 
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>representativeButtonWithColor:inPanel:
 msgid "Click here for a menu of options regarding this preference.  Click on the checkbox to the left to toggle the setting of this preference"
@@ -623,11 +625,11 @@
 
 #: System-Support,CurrentProjectRefactoring_class>>showTabsString
 msgid "show flaps (F)"
-msgstr ""
+msgstr "显示折叠板 (F)"
 
 #: System-Support,CurrentProjectRefactoring_class>>suppressFlapsString
 msgid "show shared tabs (F)"
-msgstr ""
+msgstr "显示共享标签 (F)"
 
 #: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
 msgid "circular halos with icons inside"
@@ -679,7 +681,7 @@
 
 #: System-Support,PreferencesPanel_class>>windowColorSpecification
 msgid "A tool for expressing personal preferences for numerous options."
-msgstr ""
+msgstr "一个用于为多个选项进行个性化设置的工具"
 
 #: System-Support,PreferencesPanel_class>>windowColorSpecification
 msgid "Preferences Panel"
@@ -839,7 +841,7 @@
 
 #: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:
 msgid "Are you sure you want to destroy this Project\\ and revert to an older version?\\\\(From the parent project, click on this project's thumbnail.)"
-msgstr ""
+msgstr "你确定要删除这个作品\\ 并回退到旧版本吗?\\\\(从父作品中点击这个作品的缩略图。)"
 
 #: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:
 msgid "Cancel"
@@ -847,7 +849,7 @@
 
 #: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:,Project>>enter:revert:saveForRevert:,Project>>revert
 msgid "nothing to revert to"
-msgstr ""
+msgstr "没有可以回退的"
 
 #: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:
 msgid "Revert to saved version"
@@ -859,7 +861,7 @@
 
 #: System-Support,Project>>exit,Project>>saveForRevert
 msgid "Can't exit the top project"
-msgstr ""
+msgstr "无法从顶层作品中退出"
 
 #: System-Support,Project>>exportSegmentFileName:directory:withoutInteraction:
 msgid ""
@@ -880,7 +882,7 @@
 
 #: System-Support,Project>>exportSegmentWithChangeSet:fileName:directory:withoutInteraction:
 msgid "(collecting resources...)"
-msgstr ""
+msgstr "(收集资源...)"
 
 #: System-Support,Project>>exportSegmentWithChangeSet:fileName:directory:withoutInteraction:
 msgid "\\Project's own world is not in the segment."
@@ -892,7 +894,7 @@
 
 #: System-Support,Project>>finalEnterActions
 msgid "show the tool bar"
-msgstr ""
+msgstr "显示工具栏"
 
 #: System-Support,Project>>helpGuideIfOpen
 msgid "Help"
@@ -900,27 +902,27 @@
 
 #: System-Support,Project>>loadFromServer:
 msgid "A newer version exists on the server."
-msgstr ""
+msgstr "在服务器中存在新版本。"
 
 #: System-Support,Project>>loadFromServer:
 msgid "can't find file on server for {1}"
-msgstr ""
+msgstr "无法在服务器中找到{1}的文件"
 
 #: System-Support,Project>>loadFromServer:
 msgid "Load it\\Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "加载它\\取消"
 
 #: System-Support,Project>>loadFromServer:
 msgid "Loading"
-msgstr "装载中"
+msgstr "加载中"
 
 #: System-Support,Project>>loadFromServer:
 msgid "Reload anyway\\Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "强制加载\\取消"
 
 #: System-Support,Project>>loadFromServer:
 msgid "That server has an older version of the project."
-msgstr ""
+msgstr "在那个服务器中存在一个旧版本。"
 
 #: System-Support,Project>>loadFromServer:
 msgid "The only changes are the ones you made here."


More information about the Pootle-commits mailing list