[Pootle-commits] [SVN] Commit to [Etoys] by [cjl] rev [1040] pap/System.po
commits at etoys.squeak.org
commits at etoys.squeak.org
Wed Oct 19 02:36:53 EDT 2011
Repository: http://etoys.squeak.org/svn
Revision: 1040
Author: pootle
Date: 2011-10-19 06:36:52 +0000 (Wed, 19 Oct 2011)
Log Message:
-----------
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 272 of 272 messages translated (0 fuzzy).
Modified Paths:
--------------
trunk/po/pap/System.po
-------------- next part --------------
Modified: trunk/po/pap/System.po
===================================================================
--- trunk/po/pap/System.po 2011-10-19 06:36:38 UTC (rev 1039)
+++ trunk/po/pap/System.po 2011-10-19 06:36:52 UTC (rev 1040)
@@ -1,30 +1,36 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eToys\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 15:53-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 15:53-0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-31 22:08-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-19 08:12+0200\n"
+"Last-Translator: Chris <cjl at laptop.org>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: pap\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of 25 August 2010)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
"X-Etoys-Domain: System\n"
+"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1.2 of 31 August 2011 update 2397\n"
-
#: System-Changes,ChangeSet_class>>currentChangeSetString,SmalltalkImage>>currentChangeSetString,SystemDictionary>>currentChangeSetString
msgid "Current Change Set: "
-msgstr ""
+msgstr "Sèt Di Kambio Aktual: "
+# het is afhankelijk van de context
#: System-Changes,ChangeSet_class>>defaultName,Project>>doWeWantToRename,SystemDictionary>>makeSqueaklandReleasePhaseCleanup
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Sin nomber / Deskonosí"
#: System-Changes,ChangeSet_class>>promptForDefaultChangeSetDirectoryIfNecessary
msgid ""
"The preferred change set directory ('{1}') does not exist.\n"
"Create it or use the default directory ({2})?"
msgstr ""
+"E map preferá ku e sèt di kambio ('{1}')no ta eksistí.\n"
+"Krea un òf usa e map standart({2})?"
#: System-Download,ProjectLauncher>>loginAs:
msgid ""
@@ -32,52 +38,57 @@
"(this may be due to a network problem)\n"
"Please hit Cancel if you wish to use Squeak."
msgstr ""
+"Disculpami, mi no por hanje e lista di usuario.\n"
+"(e por ta kousá dor di un problema den e nètwerk)\n"
+"Por fabor kanselá si bo ker huza Squeak."
#: System-Download,ProjectLauncher>>loginAs:
msgid "Unknown user: "
-msgstr ""
+msgstr "Usuario deskonosido: "
#: System-Localization,InternalTranslator_class>>serviceMergeLanguageTranslations
msgid "merge"
-msgstr ""
+msgstr "kombiná"
#: System-Localization,InternalTranslator_class>>serviceMergeLanguageTranslations
msgid "merge the translation file"
-msgstr ""
+msgstr "kombiná e ficha di tradukshon"
#: System-Localization,InternalTranslator_class>>serviceMergeLanguageTranslations
msgid "merge the translation file into the language named like the file"
-msgstr ""
+msgstr "kombiná e ficha di tradukshon den e idioma nombrá kome e ficha."
#: System-Localization,InternalTranslator>>loadFromStream:
msgid "Loading "
-msgstr ""
+msgstr "Kargando "
#: System-Localization,Locale_class>>switchAndInstallFontToID:gently:
msgid "Cannot load additional fonts"
-msgstr ""
+msgstr "No ta posibel pa karga tipo di letra adishonal."
#: System-Localization,Locale_class>>switchAndInstallFontToID:gently:
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanselá"
#: System-Localization,Locale_class>>switchAndInstallFontToID:gently:
msgid "enable Pango"
-msgstr ""
+msgstr "hasi Pango disponibel"
#: System-Localization,Locale_class>>switchAndInstallFontToID:gently:
msgid "load font"
-msgstr ""
+msgstr "Karga tipo di letra"
#: System-Localization,Locale_class>>switchAndInstallFontToID:gently:
msgid ""
"This language needs additional fonts.\n"
"Do you want to install the fonts?"
msgstr ""
+"E idioma aki mester di tipo di letra adishonal.\n"
+"Bo ta desea na instala mas tipo di letra?"
#: System-Object_Storage,DiskProxy>>printOn:
msgid "{1} (not loaded yet)"
-msgstr ""
+msgstr "{1} (no ta kargá ainda)"
#: System-Object_Storage,SmartRefStream>>writeClassRenameMethod:was:fromInstVars:
msgid ""
@@ -85,98 +96,107 @@
"Let me think about it\n"
"Let me find a conversion file on the disk"
msgstr ""
+"Laga mi tek e nòmber aworaki\n"
+"Laga mi pens'é\n"
+"Lage mi buska e ficha di konvershon riba e disko"
#: System-Object_Storage,SmartRefStream>>writeClassRenameMethod:was:fromInstVars:
msgid "Name of the modern class {1} should translate to:"
-msgstr ""
+msgstr "Nòmber di e klasifikashon moderno {1} mester wòrdú tradusí komo:"
#: System-Object_Storage,SmartRefStream>>writeClassRenameMethod:was:fromInstVars:
msgid ""
"Reading an instance of {1}.\n"
"Which modern class should it translate to?"
msgstr ""
+"Ta lesando un ehèmpel di {1}.\n"
+"Na kua klasifikashon moderno e mester tradusi?"
#: System-Preferences,Preference>>helpString
msgid "no help available"
-msgstr ""
+msgstr "ayudo no ta disponibel"
#: System-Preferences,Preference>>isDisabledOnStartupString
msgid "disable preference on startup"
-msgstr ""
+msgstr "desaktivá preferensha riba startup"
#: System-Preferences,Preference>>isEnabledOnStartupString
msgid "enable preference on startup"
-msgstr ""
+msgstr "aktivá preferensha riba startup"
#: System-Preferences,Preference>>isNotSetOnStartupString
msgid "do not set preference on startup"
-msgstr ""
+msgstr "no pone preferensha riba startup"
#: System-Preferences,Preference>>isProjectLocalString
msgid "each project has its own setting"
-msgstr ""
+msgstr "kada proyekto tin su mes komposishon"
#: System-Preferences,Preferences_class>>addPreferenceForCelesteShowingAttachmentsFlag
msgid "If true, Celeste (e-mail reader) annotates messages in it's list that have attachments. This is a performance hit and by default is off."
msgstr ""
+"Si ta bèrdat, Celeste (lesadó di e-mail) ta anotá e mesahenan den su lista "
+"ku tin ficha agregá.Esaki ta eksigí akshon i ta standart pagá."
#: System-Preferences,Preferences_class>>addPreferenceForOptionalCelesteStatusPane
msgid "If true, Celeste (e-mail reader) includes a status pane."
-msgstr ""
+msgstr "Si ta bèrdat, Celeste (lesadó di e-mail)ta inkluí un pantaya di estado."
#: System-Preferences,Preferences_class>>automaticFlapLayoutString
msgid "automatic flap layout"
-msgstr ""
+msgstr "diseño di flap automátikamente"
#: System-Preferences,Preferences_class>>browseThemes
msgid "no themes found"
-msgstr ""
+msgstr "no a haña niun tema"
#: System-Preferences,Preferences_class>>chooseButtonFont
msgid ""
"Select the font to be\n"
"used for buttons"
msgstr ""
+"Selektá e tipo di lèter pa por wòrdú\n"
+"usá pa botónnan"
#: System-Preferences,Preferences_class>>chooseCodeFont
msgid "Choose the font to be used for displaying code"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter ku ta wòrdú usá pa presentá kódigo"
#: System-Preferences,Preferences_class>>chooseEToysButtonFont
msgid "Choose the etoy button font"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter pa e botón di etoy"
#: System-Preferences,Preferences_class>>chooseEToysCodeFont
msgid "Choose the etoy code font"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter pa kódigo di etoy"
#: System-Preferences,Preferences_class>>chooseEToysFont
msgid "Choose the eToys font"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter pa eToys"
#: System-Preferences,Preferences_class>>chooseEToysTitleFont
msgid "Choose the etoy title font"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter pa e título di etoy"
#: System-Preferences,Preferences_class>>chooseFlapsFont
msgid "Choose a flaps font"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter pa flaps"
#: System-Preferences,Preferences_class>>chooseListFont
msgid "Choose the standard list font"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter pa e lista standart"
#: System-Preferences,Preferences_class>>chooseMenuFont
msgid "Choose the standard menu font"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter pa e menú standart"
#: System-Preferences,Preferences_class>>chooseSystemFont
msgid "Choose the default text font"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter e teksto standart"
#: System-Preferences,Preferences_class>>chooseWindowTitleFont
msgid "Choose the window title font"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter pa e título di e pantaya"
#: System-Preferences,Preferences_class>>classicTilesSettingToggled,Preferences_class>>largeTilesSettingToggled
msgid ""
@@ -184,18 +204,38 @@
"effect if the universalTiles preference is\n"
"set to true, which it currently is not"
msgstr ""
+"nota ku pa esei tin efekto notabel, e preferensha di universalTiles mester "
+"ta pone na bèrdat, esaki no ta e kaso aktualmente."
+#: System-Preferences,Preferences_class>>deletePersistedPreferences
+msgid ""
+"This will remove {1} stored preferences.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Esaki lo kita {1} preferenshanan wardá.\n"
+"Bo ta sigur?"
+
#: System-Preferences,Preferences_class>>disable:,Preferences_class>>enable:
msgid "this preference was added idiosyncratically and has no help message."
+msgstr "E preferensha aki a wòrdú agregá manualmente i no tin mensahe di ayudo."
+
+#: System-Preferences,Preferences_class>>ensurePersistedPreferencesAccessible
+msgid ""
+"{1} is in secure mode.\n"
+"You cannot access the persistent preferences now.\n"
+"To change them, start {1} without loading a project."
msgstr ""
+"{1} ta den un modo protehá.\n"
+"Bo no por tin akseso na e preferenshanan persistente aworaki.\n"
+"Pa kambia nan, start {1} sin karga un proyekto."
#: System-Preferences,Preferences_class>>giveHelpWithPreferences
msgid "About Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Tokante Preferenshanan"
#: System-Preferences,Preferences_class>>giveHelpWithPreferences
msgid "Alphabetical listing of all Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Lista alfabétiko di tur e Preferenshanan"
#: System-Preferences,Preferences_class>>giveHelpWithPreferences
msgid ""
@@ -214,10 +254,48 @@
"\n"
"Also, you can use \"themes\" to set multiple preferences all at once; click on the \"change theme...\" button in the Squeak flap or in the Preferences panel, or seek out the themes item in the Appearance menu."
msgstr ""
+"Hopi aspektonan di e sistema ta wòrdú kontrola dor di e komposishon di "
+"varios \"Preferenshanan\". \n"
+"\n"
+"Klek riba kualke tab marón na a parti ariba di e panel pa wak tur e "
+"preferenshanan den e kategoria. \n"
+"Òf tek den e bòks riba e botón di Search, despues klek riba Search, e ora ei "
+"tur preferenshanan ku ta mèch ku kualke kos b'a tek lo aparesé den e "
+"kategoria di \"research results\". Un preferensha ta konsiderá un mèch di e "
+"kos ku bo ta buska, òf si e nòmber ta mèch ku e karakternan *òf* si kualke "
+"kos den e balòn di ayudo a hasi e preferenshanan disponibel ku ta mèch ku e "
+"teksto den search.\n"
+"\n"
+"Pa mas informashon tokante sierto Preferensha, laga e muis keda un ratu ribe "
+"dje anto e balòn di ayudo lo aparesé. Tambe, un lista kompletu di tur e "
+"Preferenshanan, kada un ku su dokumentashon, ta inkluí abou.\n"
+"\n"
+"Preferenshanan di kual nan nòmber ta mustrá na lèter diki den e Panel di "
+"Preferensha ta diseña di tal manera ku nan por varia di proyekto pa "
+"proyekto; esunan di kual nan nòmber no ta na lèter diki ta \"global\", esei "
+"kemen, nan ta keda meskos, sin tene kuenta ku e proyekto ku bo ta den.\n"
+"\n"
+"Klek riba nòmber di kualke preferensha pa haña un menú ku ta permiti bo pa "
+"\"kambia\" si e preferensha mester varia di proyekto pa proyekto òf si e "
+"mester ta global, tambe e ta permiti bo pa nabegá tur e remitentenan di e "
+"preferensha, i pa diskubrí tur e kategorianan bou di kual e preferensha ta "
+"klasifiká, anto bo ta haña un botón kual bo por pone ta unda bo ke anto di "
+"kual ku ta kontrola e preferensha.\n"
+"\n"
+"Si bo gusta tur bo komposishonan di Preferenshanan aktual, lo bo ke klek "
+"riba e botón \"Save Current Settings as my Personal Preferences\". Asina bo a "
+"hasi'é, bo por klek riba \"Restore my Personal Preferences\" na kualke "
+"momentu den futuro i tur bo komoposishon lo wòrdú restaurá imidiatamente.\n"
+"\n"
+"Tambe, bo por usa \"themes\" pa pone múltiple preferenshanan den un bia; klek "
+"riba e botón \"change theme...\" den e flap di Squeak òf den panel di "
+"Preferenshanan, òf buska e item di tema den e menú aparente."
#: System-Preferences,Preferences_class>>initializePreferencePanel:in:
msgid "Use the ? category to find preferences by keyword; the results of your search will show up here"
msgstr ""
+"Usa e ? kategoria pa buska preferensha abase di palabra klave; e "
+"resultadonan di bo busko lo aparasé"
#: System-Preferences,Preferences_class>>installTheme:
msgid ""
@@ -226,591 +304,654 @@
"noticeable in new windows that you\n"
"create from now on."
msgstr ""
+"Theme {1} ta instalá aworaki.\n"
+"Hopi di e kambionan solamente lo ta\n"
+" notabel den pantaya nobo ku bo\n"
+"ta krea for di aworaki."
#: System-Preferences,Preferences_class>>menuColorString
msgid "start menu-color-from-world"
-msgstr ""
+msgstr "start menu-color-from-world/start menú-di koló-for di-mundu"
#: System-Preferences,Preferences_class>>menuColorString
msgid "stop menu-color-from-world"
-msgstr ""
+msgstr "stòp menu-color-from-world/ stòp menú-di koló-for di-mundu"
#: System-Preferences,Preferences_class>>navigatorShowingString
msgid "show navigator (N)"
-msgstr ""
+msgstr "mustra nabegadó(N)"
#: System-Preferences,Preferences_class>>offerThemesMenu
msgid "browse themes"
-msgstr ""
+msgstr "nabegá temanan"
#: System-Preferences,Preferences_class>>offerThemesMenu
msgid "Choose a theme to install"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe un tema pa instalá"
#: System-Preferences,Preferences_class>>offerThemesMenu
msgid "Puts up a tool that will allow you to view and edit the code underlying all of the available themes"
msgstr ""
+"Pone un intrumentu ku pa lage bo wak i editá e kódigo ku ta den tur e "
+"temanan disponibel"
#: System-Preferences,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
msgid "about this system..."
-msgstr ""
+msgstr "tokante e sistema aki..."
#: System-Preferences,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
msgid "load latest code updates"
-msgstr ""
+msgstr "karga e último updates di kódigo"
#: System-Preferences,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
msgid "personal"
-msgstr ""
+msgstr "personal/personalmente"
#: System-Preferences,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
msgid "previous project"
-msgstr ""
+msgstr "proyekto anterior"
#: System-Preferences,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
msgid "start using vectors"
-msgstr ""
+msgstr "kuminsa di usa vectors"
#: System-Preferences,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
msgid "stop using vectors"
-msgstr ""
+msgstr "stòp di usa vectors"
#: System-Preferences,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
msgid "Whether prevailing flaps should be shown in the project right now or not."
-msgstr ""
+msgstr "Si flaps predominante mester wòrdú mustrá aworaki òf no"
#: System-Preferences,Preferences_class>>preferencesControlPanel,Preferences_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferenshanan"
#: System-Preferences,Preferences_class>>printStandardSystemFonts
msgid "Current system font settings"
-msgstr ""
+msgstr "Komposishon aktual di e sistema tokante tipo di lèter"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "balloon-help font..."
-msgstr ""
+msgstr "tipo di lèter pa e balòn di ayudo"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "button font..."
-msgstr ""
+msgstr "tipo di lèter di botón"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the default font to be used for code and in workspaces, transcripts, etc."
msgstr ""
+"Skohe e standart pa e tipo di lèter ku ta wòrdú usá pa kódigo i... pa área "
+"di trabou, transkripshonnan, etc."
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used for textual code in etoys"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter ku ta wòrdú usá pa kódigo tekstual den etoys"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used for (some) buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter ku ta wòrdú usá den (sierto) botónnan."
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used in code panes."
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter ku ta wòrdú usá den panelnan di kódigo."
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used in list panes"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter ku ta wòrdú usá den panelnan di lista."
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used in menus"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter ku ta wòrdú usá den menúnan"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used in window titles."
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter ku ta wòrdú usá pa e títulonan den pantaya."
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used on etoy buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter ku ta wòrdú usá riba botónnan di etoy"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used on etoy tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter ku ta wòrdú usá riba tiles di etoy"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used on textual flap tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter ku ta wòrdú usá pa e tabnan di flapnan tekstual"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used titles in etoys"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter ku ta wòrdú usá pa e títulonan den etoys"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "choose the font to be used when presenting balloon help."
-msgstr ""
+msgstr "Skohe e tipo di lèter ku ta wòrdú usá pa e balón di ayudo."
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "code font..."
-msgstr ""
+msgstr "tipo di lèter pa kódigo..."
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "default text font..."
-msgstr ""
+msgstr "standart tipo di lèter..."
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "etoy button font..."
-msgstr ""
+msgstr "tipo di lèter pa botón di etoy..."
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "etoy code font..."
-msgstr ""
+msgstr "tipo di lèter pa kódigo di etoy..."
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "etoy tile font..."
-msgstr ""
+msgstr "tipo di lèter pa tile/mosaiko di etoy..."
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "etoy title font..."
-msgstr ""
+msgstr "tipo di lèter pa título di etoy"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "flaps font..."
-msgstr ""
+msgstr "tipo di lèter di flaps"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "If any font settings have changed since you pinned this menu up, this will allow the menu to rebuilt to reflect current font choices."
msgstr ""
+"si kualke composishon pa tipo di lèter a kambia despues ku b'a fiha e menú "
+"aki, bo por restaurá e menú hasi kambionan di nobo."
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "list font..."
-msgstr ""
+msgstr "lista di tipo di lèter..."
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "menu font..."
-msgstr ""
+msgstr "tipo di lèter di menu..."
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Open a window showing the current font settings"
-msgstr ""
+msgstr "Habri un pantaya ku ta mustra e komposishon aktual di e tipo di lèter"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "refresh this menu"
-msgstr ""
+msgstr "refreská e menú"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "restore default font choices"
-msgstr ""
+msgstr "restaurá eskohonan standart di tipo di lèter"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Standard System Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema Standart Di Tipo Di Lèter"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "show current font choices"
-msgstr ""
+msgstr "mustra eskohonan standart di tipo di lèter"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Use the standard system font defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Usa sistema standart di tipo di lèter"
#: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "window-title font..."
-msgstr ""
+msgstr "tipo di lèter pa e título di pantaya..."
#: System-Preferences,Preferences_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Allows you to control numerous options"
-msgstr ""
+msgstr "Ta laga bo pa kontrolá differente opshonnan"
#: System-Preferences,Preferences_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Allows you to specify the annotations to be shown in the annotation panes of browsers, etc."
msgstr ""
+"Ta permiti bo di spesifiká e anotashonnan ku por wòrdú mustrá den e panelnan "
+"di nabegadonan, etc."
#: System-Preferences,Preferences_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Anotashonnan"
#: System-Preferences,Preferences_class>>restorePersonalPreferences
msgid "There are no personal preferences saved in this image yet"
-msgstr ""
+msgstr "No tin preferenshanan personal wardá den e imágen ainda"
#: System-Preferences,Preferences_class>>restorePreferencesFromDisk
msgid "there was an error restoring the preferences"
-msgstr ""
+msgstr "un eror a okurí mientras ta restaurando e preferenshanan"
#: System-Preferences,Preferences_class>>restorePreferencesFromDisk
msgid "you haven't saved your preferences yet!"
-msgstr ""
+msgstr "bo no a warda bo preferenshanan ainda!"
#: System-Preferences,Preferences_class>>roundedCornersString
msgid "start rounding window corners"
-msgstr ""
+msgstr "kuminsa hasi e hukinan di pantaya rondo"
#: System-Preferences,Preferences_class>>roundedCornersString
msgid "stop rounding window corners"
-msgstr ""
+msgstr "stòp di hasi e hukinan di pantaya rondo"
#: System-Preferences,Preferences_class>>setArrowheads
msgid "Default size of arrowheads on pen trails "
-msgstr ""
+msgstr "E tamañno standart di e flecha riba e pistanan di e pèn "
#: System-Preferences,Preferences_class>>soundEnablingString
msgid "turn sound off"
-msgstr ""
+msgstr "paga e zonido"
#: System-Preferences,Preferences_class>>soundEnablingString
msgid "turn sound on"
-msgstr ""
+msgstr "sende e zonido"
#: System-Preferences,Preferences_class>>staggerPolicyString
msgid "stagger windows"
-msgstr ""
+msgstr "pantaya ta temblando"
#: System-Preferences,Preferences_class>>storePreferencesToDisk
msgid "there was an error storing your preferences to disk"
-msgstr ""
+msgstr "un eror a okurí mientras ta restaurando bo preferenshanan na disko"
#: System-Preferences,Preferences_class>>themeChoiceButtonOfColor:font:
msgid "change theme..."
-msgstr ""
+msgstr "kambia tema..."
#: System-Preferences,Preferences_class>>themeChoiceButtonOfColor:font:
msgid "Numerous \"Preferences\" govern many things about the way Squeak looks and behaves. Set individual preferences using a \"Preferences\" panel. Set an entire \"theme\" of many Preferences all at the same time by pressing this \"change theme\" button and choosing a theme to install. Look in category \"themes\" in Preferences class to see what each theme does; add your own methods to the \"themes\" category and they will show up in the list of theme choices."
msgstr ""
+"Diferente \"Preferences\" ta kontrolá e manera ku Squeak ta presenta i "
+"komporta su mes. Pone preferenshanan individual usando e panel "
+"\"Preferences\". Pone un \"theme\" kompletu na hopi Preferenshanan pareu dor di "
+"primi e botón \"change theme\" i dor di skohe un tema pa instalá. Wak den "
+"kategoria \"themes\" den klasifikashon di Preferenshanan pa wak kiko kada tema "
+"ta hasi; agregá bo mes método na e kategoria \"themes\" i nan lo aparesé den "
+"e lista ku ta kontení eskohonan di tema."
#: System-Preferences,Preferences_class>>windowColorHelp
msgid "About Window Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Tokante Kolónan Di Pantaya"
#: System-Preferences,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
msgid "Bright"
-msgstr ""
+msgstr "Kla"
#: System-Preferences,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
msgid "Click for an explanation of this panel"
-msgstr ""
+msgstr "Klek pa un splikashon pa e panel aki"
#: System-Preferences,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
msgid "Pastel"
-msgstr ""
+msgstr "Pastel"
#: System-Preferences,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
msgid "Use standard bright colors for all windows."
-msgstr ""
+msgstr "Usa standart koló kla pa tur pantaya."
#: System-Preferences,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
msgid "Use standard pastel colors for all windows."
-msgstr ""
+msgstr "Usa standart koló pastel pa tur pantaya."
#: System-Preferences,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
msgid "Use white backgrounds for all standard windows."
-msgstr ""
+msgstr "Usa blanku komo basis pa tur standart pantaya."
#: System-Preferences,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Blanku"
#: System-Preferences,Preferences_class>>windowSpecificationPanel,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
msgid "Window Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kolónan Di Pantaya"
#: System-Support,AutoStart_class>>processUpdates
msgid "Do you want to check for updates\\or maintenance fixes on the server?"
-msgstr ""
+msgstr "Bo ke chèk si tin updates/ òf manteneshon riba e server?"
#: System-Support,AutoStart_class>>processUpdates
msgid "Remember to save you image to make this setting permant."
-msgstr ""
+msgstr "Kòrda di warda bo imágen pa hasi e komposihon permanentemente."
#: System-Support,AutoStart_class>>processUpdates
msgid "Yes, Update\\No, Not now\\Don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Si, Updatè\\No, No aworaki\\No puntra mi mas"
-#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPersistenceMenu
-msgid ""
-"{1} is in secure mode.\n"
-"You cannot access the persistent preferences now.\n"
-"To change them, start {1} without loading a project."
-msgstr ""
-
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "Allows you to find out which category, or categories, this preference belongs to."
msgstr ""
+"Ta laga bo buska na kua kategoria, òf kategorianan, e preferensha aki ta "
+"pertenese."
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "browse senders"
-msgstr ""
+msgstr "nabegá transmisornan/transmidornan"
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "Copy the name of the preference to the text clipboard, so that you can paste into code somewhere"
msgstr ""
+"Kopia e nòmber di e preferensha na e teksto di klep bòrt, ya asina bo por "
+"plak'é den kódigo na otro kaminda"
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "copy this name to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "kopia e nòmber aki pa klep bòrt"
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "hand me a button for this preference"
-msgstr ""
+msgstr "Duna mi un boton pa e preferensha aki"
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "Some preferences are best applied uniformly to all projects, and others are best set by each individual project. If this item is checked, then this preference will be printed in bold and will have a separate value for each project"
msgstr ""
+"Sierto preferenshanan por wòrdú apliká uniformamente na tur proyekto, i "
+"otronan na proyekto individual. Si e item aki ta di chèk, e ora ei e "
+"preferensha aki lo wòrdú di prent na diki i lo e tin un balor separá pa kada "
+"proyekto"
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "Store a value for this preference on file. On startup, it will be automatically restored."
msgstr ""
+"Warda un balor pa e preferensha aki riba ficha. Na startup, eskaki lo wòrdú "
+"restaurá automátikamente."
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "set automatically on startup..."
-msgstr ""
+msgstr "pone automátikamente riba startup..."
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "show category..."
-msgstr ""
+msgstr "mustra kategoria..."
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "This will open a method-list browser on all methods that the send the preference \""
msgstr ""
+"Esaki lo habri un nabegadó pa lista-di-método riba tur métodonan ku ta manda "
+"e preferensha\""
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "Will give you a button that governs this preference, which you may deposit wherever you wish"
msgstr ""
+"Lo duna bo un boton ku ta kontrolá e preferensha aki, di kual bo por pone na "
+"unda bo desea."
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>representativeButtonWithColor:inPanel:
msgid "Click here for a menu of options regarding this preference. Click on the checkbox to the left to toggle the setting of this preference"
msgstr ""
+"Klek aki pa un menú ku opshonnan tokante e preferensha aki. Klek riba e "
+"checkbox na man robes konektá e komposishon di e preferensha aki"
#: System-Support,CurrentProjectRefactoring_class>>showTabsString
msgid "show flaps (F)"
-msgstr ""
+msgstr "mustra flaps (F)"
#: System-Support,CurrentProjectRefactoring_class>>suppressFlapsString
msgid "show shared tabs (F)"
-msgstr ""
+msgstr "mustra etikèt kompartí (F)"
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
msgid "circular halos with icons inside"
-msgstr ""
+msgstr "sirkula halos ku íkononan paden"
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
msgid "classic"
-msgstr ""
+msgstr "klásiko"
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "ahustá"
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
msgid "customizable halos"
-msgstr ""
+msgstr "halos ahustá"
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
msgid "fewer, larger halos"
-msgstr ""
+msgstr "menos, halos mas grandi"
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
msgid "iconic"
-msgstr ""
+msgstr "ikóniko"
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
msgid "plain circular halos"
-msgstr ""
+msgstr "halos sirkular i simpel"
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "simpel"
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>representativeButtonWithColor:inPanel:
msgid "Click here to edit the method that defines the custom halos"
-msgstr ""
+msgstr "Klek aki pa editá e método ku ta definí e halos ahustá"
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>representativeButtonWithColor:inPanel:
msgid "Edit custom halos"
-msgstr ""
+msgstr "Editá halos ahustá"
#: System-Support,MczInstaller_class>>serviceLoadVersion
msgid "load"
-msgstr ""
+msgstr "karga"
#: System-Support,MczInstaller_class>>serviceLoadVersion
msgid "load a package version"
-msgstr ""
+msgstr "karga un vershon den pakete"
#: System-Support,PreferencesPanel_class>>windowColorSpecification
msgid "A tool for expressing personal preferences for numerous options."
-msgstr ""
+msgstr "Un instrumento pa ekspresá preferensha personal pa diferente opshonnan."
#: System-Support,PreferencesPanel_class>>windowColorSpecification
msgid "Preferences Panel"
+msgstr "Panel pa Prerenshanan"
+
+#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
+msgid "Click here to delete all the preferences saved on file. On the next start, they will have their original value."
msgstr ""
+"Klek aki pa kita tur e preferenshanan wardá riba ficha. Ora di e siguiente "
+"start, nan lo tin nan balor orginal."
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Click here to get some hints on use of this Preferences Panel"
msgstr ""
+"Klek aki pa optené sierto sugerensha tokante uso di e Panel Pa e Preferensha "
+"aki"
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Click here to load all the preferences from their saved values on disk."
-msgstr ""
+msgstr "Klek aki pa karga tur preferenshanan for di nan balor wardá riba disko."
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Click here to reset all the preferences to their standard default values."
-msgstr ""
+msgstr "Klek aki pa resèt tur e preferenshanan na nan standart balornan."
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Click here to reset all the preferences to their values in your Personal Preferences."
msgstr ""
+"Klek aki pa resèt tur e preferenshanan na nan balor den bo Preferenshanan "
+"Personal."
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Click here to save the current constellation of Preferences settings as your personal defaults; you can get them all reinstalled with a single gesture by clicking the \"Restore my Personal Preferences\"."
msgstr ""
+"Klek aki pa warda e aktual komposishon pa Preferenshanan komo bo komposishon "
+"personal; bo por instalá nan tur di nobo den un solo gesto dor di klek riba "
+"\"Restore my Personal Preferences\"."
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Click here to save the current constellation of Preferences settings to a file; you can get them all reinstalled with a single gesture by clicking \"Restore Settings From Disk\"."
msgstr ""
+"Klek aki pa warda e aktual komposishon pa Preferenshanan den un ficha; bo "
+"por instalá nan tur di nobo den un solo gesto dor di klek riba \"Restore "
+"Settings From Disk\"."
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Click here to view all the values stored in the system Parameters dictionary"
msgstr ""
+"Klek aki pa wak tur e balornan wardá den e sistema di dikshonario di "
+"Parameters"
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Help!"
-msgstr ""
+msgstr "Yuda mi!"
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Inspect Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Inspektá Parameters"
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
+msgid "Reset preferences on startup"
+msgstr "Resèt prefereshanan riba startup"
+
+#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Restore all Default Preference Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurá tur e Komposhihonan Standart pa Preferenshanan"
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Restore my Personal Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurá my Preferenshanan Personal"
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Restore Settings from Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurá Komposishonnan for di Disko"
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Save Current Settings as my Personal Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Warda Komposishonan Aktual komo mi Preferenshanan Personal"
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Save Current Settings to Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Warda Komposishonan Aktual na Disko"
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buska"
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Search Preferences for:"
-msgstr ""
+msgstr "Buska Preferenshanan pa:"
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Type what you want to search for here, then hit the \"Search\" button, or else hit RETURN or ENTER"
msgstr ""
+"Tek loke bo ke buska aki, despues klek riba boton \"Search\", òf klek riba "
+"RETURN òf ENTER"
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Type what you want to search for in the box above, then click here (or hit RETURN or ENTER) to start the search; results will appear in the \"search results\" category."
msgstr ""
+"Tek loke bo ke buska den e bòks aki, despues klek akinan (òf klek riba "
+"ENTER) pa start e busko; resultadonan lo aparesé den e kategoria \"search "
+"results\"."
#: System-Support,PreferencesPanel>>addModelItemsToWindowMenu:
msgid "find preference... (f)"
-msgstr ""
+msgstr "buska preferensha... (f)"
#: System-Support,PreferencesPanel>>addModelItemsToWindowMenu:
msgid "inspect parameters"
-msgstr ""
+msgstr "inspektá parameternan"
#: System-Support,PreferencesPanel>>findPreference:
msgid "Search for preferences containing:"
-msgstr ""
+msgstr "Buska preferenshanan ku ta kontení:"
#: System-Support,PreferencesPanel>>searchString
msgid "Type here, hit Search"
-msgstr ""
+msgstr "Tek aki, klek riba Search"
#: System-Support,Project_class>>mostRecent:onServer:,Project_class>>sweep:
msgid "server is unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "server no ta disponibel"
#: System-Support,Project>>acceptDetailsAndStoreProjectWithForget:,Project>>acceptDetailsAndStoreProject:,Project>>storeOnServerAssumingNameValid,Project>>storeOnServerWithNoInteraction,Project>>storeOnServerWithNoInteractionThenQuit
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Publikando"
#: System-Support,Project>>armsLengthCommand:withDescription:
msgid "The top project can't do that"
-msgstr ""
+msgstr "E tóp proyekto no por hasi esei"
#: System-Support,Project>>assureFlapIntegrity,Project>>setFlaps,RealEstateAgent_class>>reduceByFlaps:
msgid "Painting"
-msgstr ""
+msgstr "Pintura"
#: System-Support,Project>>assureFlapIntegrity
msgid "Scripting"
-msgstr ""
+msgstr "Scripting"
#: System-Support,Project>>assureFlapIntegrity,Project>>setFlaps
msgid "Stack Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Pila di instrumentonan"
#: System-Support,Project>>beIsolated
msgid "Must be in this project to isolate it"
-msgstr ""
+msgstr "Mester ta den e proyekto aki pa isolá esei"
#: System-Support,Project>>chooseNaturalLanguage
msgid "choose language"
-msgstr ""
+msgstr "skohe e idioma"
#: System-Support,Project>>chooseNaturalLanguage
msgid "This controls the human language in which tiles should be viewed. It is potentially extensible to be a true localization mechanism, but initially it only works in the classic tile scripting system. Each project has its own private language choice"
msgstr ""
+"Esaki ta maneha e idioma (humaniko) ku kual e mosaikonan/tiles mester wòrdú "
+"lesá. E ta potensialmente ekstensibel pa bira un mekanismo di lokalisashon, "
+"pero na kuminsamentu e ta traha solamente den e systema klásiko di "
+"Scripting. Kada proyekto tin su mes eskoho di idioma"
#: System-Support,Project>>decideAboutCreatingBlank:
msgid "I cannot locate the project\\"
-msgstr ""
+msgstr "Mi no por likalisá e proyekto\\"
#: System-Support,Project>>decideAboutCreatingBlank:
msgid "Yes, make it up\\No, skip it"
-msgstr ""
+msgstr "Si, proses'é\\No, salt'é"
#: System-Support,Project>>decideAboutCreatingBlank:
msgid "\\Would you like me to create a new project\\with that name?"
-msgstr ""
+msgstr "Bo ke pa ami krea un proyekto nobo\\ku e nòmber ei?"
#: System-Support,Project>>displayFontProgress
msgid "$\tFixing fonts\t$\t"
-msgstr ""
+msgstr "$\tDrecha e tyop di lèter\t$\t"
#: System-Support,Project>>displaySavingProgress
msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Wardando"
#: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:
msgid "Are you sure you want to destroy this Project\\ and revert to an older version?\\\\(From the parent project, click on this project's thumbnail.)"
msgstr ""
+"Bo ta sigur bo ke destruí e proyekto aki\\i bai bèk na un vershon bieu?\\\\(For "
+"di e proyekto prinsipal, klek riba e miniatura di e proyekto aki.)"
#: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanselá"
#: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:,Project>>enter:revert:saveForRevert:,Project>>revert
msgid "nothing to revert to"
-msgstr ""
+msgstr "no tin nada pa reversá"
#: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:
msgid "Revert to saved version"
-msgstr ""
+msgstr "Reversá na e vershon wardá"
#: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:
msgid "This project is not all here. I will try to load a complete version."
-msgstr ""
+msgstr "E proyekto no ta kompletu. Mi lo purba di karga e vershon kompletu."
#: System-Support,Project>>exit,Project>>saveForRevert
msgid "Can't exit the top project"
-msgstr ""
+msgstr "No por sali for di e tòp proyekto"
#: System-Support,Project>>exportSegmentFileName:directory:withoutInteraction:
msgid ""
"Would you like to include all the changes in the change set\n"
"\tas part of this publishing operation?"
msgstr ""
+"Bo ke inkluí tur e kambionan den e sèt di kambio\n"
+" \t komo parti di e prosesashon di publikashon?"
#: System-Support,Project>>exportSegmentWithChangeSet:fileName:directory:withoutInteraction:
msgid ""
@@ -818,62 +959,65 @@
"Write file anyway\n"
"Debug"
msgstr ""
+"No skirbi e ficha\n"
+"Skirbi e ficha\n"
+"Debug"
#: System-Support,Project>>exportSegmentWithChangeSet:fileName:directory:withoutInteraction:
msgid "Segment not written"
-msgstr ""
+msgstr "Segmento no ta skirbí"
#: System-Support,Project>>exportSegmentWithChangeSet:fileName:directory:withoutInteraction:
msgid "(collecting resources...)"
-msgstr ""
+msgstr "Kolektando rekursonan"
#: System-Support,Project>>exportSegmentWithChangeSet:fileName:directory:withoutInteraction:
msgid "\\Project's own world is not in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "\\E proyekto su mes mundu no ta den e segmento aki."
#: System-Support,Project>>finalEnterActions,Project>>finalEnterActions,Project>>finalEnterActions
msgid "Sugar Navigator Flap"
-msgstr ""
+msgstr "Sugar Navigator Flap"
#: System-Support,Project>>finalEnterActions
msgid "show the tool bar"
-msgstr ""
+msgstr "mustra e bara di instrumento"
#: System-Support,Project>>helpGuideIfOpen
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Yuda mi"
#: System-Support,Project>>loadFromServer:
msgid "A newer version exists on the server."
-msgstr ""
+msgstr "Un vershon mas nobo ta eksití riba server"
#: System-Support,Project>>loadFromServer:
msgid "can't find file on server for {1}"
-msgstr ""
+msgstr "no por haña ficha riba server pa {1}"
#: System-Support,Project>>loadFromServer:
msgid "Load it\\Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Karg'é\\Kanselá"
#: System-Support,Project>>loadFromServer:
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Kargando"
#: System-Support,Project>>loadFromServer:
msgid "Reload anyway\\Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Rekargá tòg\\Kanselá"
#: System-Support,Project>>loadFromServer:
msgid "That server has an older version of the project."
-msgstr ""
+msgstr "E server tin un vershon bieu di e proyekto."
#: System-Support,Project>>loadFromServer:
msgid "The only changes are the ones you made here."
-msgstr ""
+msgstr "E úniko kambionan te esunnan ku b'a hasi aki."
#: System-Support,Project>>navigatorFlapVisible,Project>>setFlaps,Project>>updateLocaleDependentsWithPreviousSupplies:gently:,Project>>updateLocaleDependentsWithPreviousSupplies:gently:,ProjectLoading_class>>loadImageSegment:fromDirectory:withProjectView:numberOfFontSubstitutes:substituteFont:mgr:
msgid "Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Nabegadó"
#: System-Support,Project>>okToChange
msgid ""
@@ -881,6 +1025,9 @@
"{1}\n"
"and all its contents?"
msgstr ""
+"Tira e proyekto aki afó di bèrdat\n"
+"{1}\n"
+"i tur su kontenidonan?"
#: System-Support,Project>>okToChange
msgid ""
@@ -888,84 +1035,89 @@
"contains sub-projects. You must remove these\n"
"explicitly before removing their parent."
msgstr ""
+"E proyekto {1}\n"
+"ta konteni sub-proyekto. Bo mester tira nan afó promé bo tira e proyekto "
+"prinsipal afó."
#: System-Support,Project>>setFlaps
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ophetonan"
#: System-Support,Project>>setFlaps
msgid "Squeak"
-msgstr ""
+msgstr "Pip"
#: System-Support,Project>>setFlaps
msgid "Supplies"
-msgstr ""
+msgstr "Suministronan"
#: System-Support,Project>>setFlaps
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentonan"
#: System-Support,Project>>setFlaps
msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets"
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
msgid "Project password"
-msgstr ""
+msgstr "Password? di proyekto"
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
msgid "Store anyway\\Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Warda numa\\Kanselá"
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "Attenshon"
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
msgid "\\Please cancel, rename this project, and see what is there."
-msgstr ""
+msgstr "\\Por fabor Kanselá, renombrá e proyekto aki, i wak kiko tin den dje."
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
msgid "\\Project: "
-msgstr ""
+msgstr "\\Proyekto: "
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
msgid "\\THIS PROJECT HAS NEVER BEEN SAVED"
-msgstr ""
+msgstr "\\E PROYEKTO AKI NUNKA NO A WÒRDÚ WARDÁ"
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards,Project>>storeOnServerWithNoInteractionInnards
msgid "\\There are newer version(s) in the local directory"
-msgstr ""
+msgstr "\\Tin vershon(nan)nobo den e direktorio lokal"
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards,Project>>storeOnServerWithNoInteractionInnards
msgid "\\There are newer version(s) on the server"
-msgstr ""
+msgstr "\\Tin vershon(nan) mas nobo riba e server"
#: System-Support,Project>>tellAFriend:
msgid ""
"Since this project has not been saved yet,\n"
"I cannot tell someone where it is."
msgstr ""
+"Komo e proyekto aki no ta wàrdá ainda,\n"
+"mi no por bisa un hende unda e ta."
#: System-Support,Project>>tryToFindAServerWithMe
msgid "This project thinks it has never been on a server"
-msgstr ""
+msgstr "E proyekto aki ta pensa ku e no a yega subi un server"
#: System-Support,Project>>tryToFindAServerWithMe
msgid "Try to find a server\\Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Purba di haña un server\\Kanselá"
#: System-Support,Project>>useLocaleString
msgid "use localized language"
-msgstr ""
+msgstr "usa idioma lokal"
#: System-Support,Project>>windowReqNewLabel:
msgid "Sorry that name is already used"
-msgstr ""
+msgstr "Sòri, e nòmber ta wòrdú usá kaba"
#: System-Support,ProjectHistory>>mostRecentThread
msgid "Please name this thread."
-msgstr ""
+msgstr "Por fabor, duna e parti di e programa aki un nòmber."
#: System-Support,ProjectLoading_class>>checkStream:
msgid ""
@@ -973,36 +1125,41 @@
"getting this project. It may be temporary,\n"
"so you may want to try again,"
msgstr ""
+"Ta parse ku un problema a okurí mientras ta buskando e proyekto aki. Ta "
+"posible ku esaki ta temporal,\n"
+"porta bo ku purba di nobo,"
#: System-Support,ProjectLoading_class>>loadSqueakPage:
msgid ""
"This is not a PasteUpMorph or\n"
"exported Project."
msgstr ""
+"Esaki no ta un PasteUpMorph òf\n"
+"Proyekto exportá."
#: System-Support,ProjectLoading_class>>openName:stream:fromDirectory:withProjectView:clearOriginFlag:,ProjectLoading_class>>openSexpProjectDict:stream:fromDirectory:withProjectView:
msgid "No project found in this file"
-msgstr ""
+msgstr "No a haña proyekto riba e ficha aki"
#: System-Support,SARInstaller_class>>serviceFileInSAR
msgid "install"
-msgstr ""
+msgstr "instalá"
#: System-Support,SARInstaller_class>>serviceFileInSAR
msgid "install SAR"
-msgstr ""
+msgstr "instalá SAR"
#: System-Support,SARInstaller_class>>serviceFileInSAR
msgid "install this Squeak ARchive into the image."
-msgstr ""
+msgstr "instalá e Squeak ARchive aki den e imágen."
#: System-Support,SecurityManager>>enterRestrictedMode
msgid "Do not load it"
-msgstr ""
+msgstr "No karg'é"
#: System-Support,SecurityManager>>enterRestrictedMode
msgid "Load it anyways"
-msgstr ""
+msgstr "Karg'é tòg"
#: System-Support,SecurityManager>>enterRestrictedMode
msgid ""
@@ -1010,89 +1167,95 @@
"If you continue, access to files as well as\n"
"some other capabilities will be limited."
msgstr ""
+"Bo ta na punto di karga kontenido insigurá.\n"
+"Si bo ta sigui, akseso den komo fichanan tantu\n"
+"algun otro posibilidatnan lo ta limitá."
#: System-Support,SmalltalkImage>>aboutThisSystem
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensia"
#: System-Support,SmalltalkImage>>aboutThisSystem
msgid "Show license?"
-msgstr ""
+msgstr "Mustra lisensia?"
#: System-Support,SmalltalkImage>>getFileNameFromUser,SystemDictionary>>getFileNameFromUser
msgid "New File Name?"
-msgstr ""
+msgstr "Nòmber nobo pa ficha?"
#: System-Support,SmalltalkImage>>getFileNameFromUser,SystemDictionary>>getFileNameFromUser
msgid "{1} already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "{1} ta eksistí kaba. Skirbi over di dje?"
-#: System-Support,SmalltalkImage>>lastUpdateString
+#: System-Support,SmalltalkImage>>lastUpdateStringTranslated
msgid "latest update: #"
-msgstr ""
+msgstr "último update: #"
#: System-Support,SystemNavigation>>browseMethodsWithString:matchCase:
msgid " (case-insensitive)"
-msgstr ""
+msgstr " (insensibel pa lèter kapital)"
#: System-Support,SystemNavigation>>browseMethodsWithString:matchCase:
msgid " (case-sensitive)"
-msgstr ""
+msgstr " (sensibel pa lèter kapital)"
#: System-Support,SystemNavigation>>browseMethodsWithString:matchCase:
msgid "Methods with string "
-msgstr ""
+msgstr "métodonan ku rei "
#: System-Support,SystemVersion_class>>checkAndApplyUpdates:
msgid "There are updates available. Do you want to install them now?"
-msgstr ""
+msgstr "Tin updates disponibel. Bo ke instalá nan aworaki?"
#: System-Support,Utilities_class>>authorInitialsFromUser
msgid "Please type your initials: "
-msgstr ""
+msgstr "Por fabor yena bo inisialnan: "
#: System-Support,Utilities_class>>authorInitialsToStamp
msgid "<no author>"
-msgstr ""
+msgstr "<no tin outor>"
#: System-Support,Utilities_class>>chooseFileWithSuffix:
msgid "Choose a file"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe un ficha"
#: System-Support,Utilities_class>>chooseUpdateList
msgid ""
"Choose a group of servers\n"
"from which to fetch updates."
msgstr ""
+"Skohe un grupo di server\n"
+" kaminda update por wòrdú kargá."
+# Misschien een ander woord voor trash in papiamentu behalve sushi?
#: System-Support,Utilities_class>>maybeEmptyTrash
msgid "Do you really want to empty the trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Bo ta sigur ku bo ke hasi e trash bin bashi?"
#: System-Support,Utilities_class>>offerCommonRequestsInMorphic
msgid "Common Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Rekuestanan standart"
#: System-Support,Utilities_class>>offerCommonRequestsInMorphic
msgid "edit this list"
-msgstr ""
+msgstr "editá e lista aki"
#: System-Support,Utilities_class>>openCommandKeyHelp
msgid "Command Key Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Komandá Akshon Prinsipal"
@@ Diff output truncated at 50000 characters. @@
More information about the Pootle-commits
mailing list