[Pootle-commits] [SVN] Commit to [Etoys] by [cjl] rev [1037] pap/Sound.po

commits at etoys.squeak.org commits at etoys.squeak.org
Wed Oct 19 02:36:25 EDT 2011


Repository: http://etoys.squeak.org/svn

Revision: 1037
Author:   pootle
Date:     2011-10-19 06:36:24 +0000 (Wed, 19 Oct 2011)
Log Message:
-----------
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 185 of 193 messages translated (2 fuzzy).

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/pap/Sound.po

-------------- next part --------------
Modified: trunk/po/pap/Sound.po
===================================================================
--- trunk/po/pap/Sound.po	2011-10-19 06:36:14 UTC (rev 1036)
+++ trunk/po/pap/Sound.po	2011-10-19 06:36:24 UTC (rev 1037)
@@ -1,82 +1,89 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eToys\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 15:53-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 15:53-0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-31 22:08-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-19 08:09+0200\n"
+"Last-Translator: Chris <cjl at laptop.org>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: pap\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of 25 August 2010)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 "X-Etoys-Domain: Sound\n"
+"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1.2 of 31 August 2011 update 2397\n"
 
-
 #: MorphicExtras-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonSound
 msgid "Change sound volume"
-msgstr ""
+msgstr "Kambia volumen di zonidu"
 
 #: MorphicExtras-Widgets,GraphMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "open wave editor"
-msgstr ""
+msgstr "Habri editor di oudio"
 
 #: MorphicExtras-Widgets,GraphMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "read file"
-msgstr ""
+msgstr "lesa e karpeta"
 
 #: MorphicExtras-Widgets,GraphMorph>>readDataFromFile,WsGraphMorph>>readDataFromFile
 msgid "File name?"
-msgstr ""
+msgstr "Nòmber di e karpeta?"
 
 #: MorphicExtras-Widgets,GraphMorph>>readDataFromFile,WsGraphMorph>>readDataFromFile
 msgid "Sorry, I cannot find that file"
-msgstr ""
+msgstr "Sòri, mi no por haña e karpeta ei"
 
 #: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addButtonRow,RecordingControls>>addButtonRows,ScorePlayerMorph>>makeControls,SoundLibraryTool>>addButtonRow
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Toka"
 
 #: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addButtonRow,RecordingControls>>addButtonRows
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Warda"
 
 #: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addButtonRow,RecordingControls>>addButtonRows,SoundLibraryTool>>addButtonRow,SpectrumAnalyzerMorph>>addButtonRow
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stòp"
 
 #: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "open a wave-editor tool with this sound as its iniital sound"
-msgstr ""
+msgstr "habri e heramienta pa editá oudio kuminsando ku e zonidu aki"
 
 #: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addCustomMenuItems:hand:,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
 msgid "wave editor"
-msgstr ""
+msgstr "editor di oudio"
 
 #: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addToSoundLibrary
 msgid "kindly give the sound a name: "
-msgstr ""
+msgstr "por fabor duna e zonidu un nòmber: "
 
 #: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>initialize
 msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Sin nòmber"
 
 #: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>soundMorphHelpString
 msgid ""
 " seconds.\n"
 "Double-click to hear the sound.  \"add to sound library\" available in halo menu.  Also suitable for dropping into a piano-roll or into an event-roll"
 msgstr ""
+" secònde.\n"
+"Dòbel-klek pa tende e zonidu.  \"agregá na bibloteka di zonidu\" disponibel "
+"den e menu di halo.  Tambe ku ta pas pa pone den un ròl di piano òf den un  "
+"rol di evenementu"
 
 #: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>soundMorphHelpString
 msgid "Holds a recorded sound of duration "
-msgstr ""
+msgstr "Ta enserá un zonidu grabá di durashon "
 
 #: Sound-Interface,CodecDemoMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "select codec"
-msgstr ""
+msgstr "Selektá codec"
 
 #: Sound-Interface,MIDIPianoKeyboardMorph>>addCustomMenuItems:hand:,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
 msgid "new MIDI controller"
-msgstr ""
+msgstr "kontrolador nobo di MIDI"
 
 #: Sound-Interface,MIDIPianoKeyboardMorph>>addCustomMenuItems:hand:,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
 msgid "play via built in synth"
@@ -84,103 +91,114 @@
 
 #: Sound-Interface,MIDIPianoKeyboardMorph>>addCustomMenuItems:hand:,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
 msgid "play via MIDI"
-msgstr ""
+msgstr "toka via MIDI"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls_class>>descriptionForPartsBin,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "A device for making sound recordings."
-msgstr ""
+msgstr "Un devishon pa traha grabashon di zonidu."
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls_class>>descriptionForPartsBin,ScorePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin,SoundLibraryTool_class>>descriptionForPartsBin,SpectrumAnalyzerMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "SoundRecorder"
-msgstr ""
+msgstr "Grabador di zonido"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
 msgid "Play the current recording from its beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Toka e grabashon aktual for di kuminsamentu"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Graba"
 
+# of pa huza despues
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
 msgid "Save the current recording for future use."
-msgstr ""
+msgstr "Warda e grabashon aktual pa huza den futuro"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
 msgid "Start a new recording"
-msgstr ""
+msgstr "Kuminsa un grabashon nobo"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
 msgid "Stop current recording or playback"
-msgstr ""
+msgstr "Stòp grabashon aktual òf repasá"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
 msgid "choose compression..."
-msgstr ""
+msgstr "Skohe kompreshon"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
 msgid "choose which data-compression scheme should be used to encode the recording."
 msgstr ""
+"skohe kua skema di kompreshon di data mester wòrdu huza pa kodifika e "
+"grabashon."
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
 msgid "hand me a sound token"
-msgstr ""
+msgstr "dunami un prueba di zonidu"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
 msgid "hands you a lozenge representing the current sound,  which you can drop into a piano-roll or an event-roll, or later add to the sound library.  Double-click on it to hear the sound"
 msgstr ""
+"ta dunabo un ruit representando e zonidu aktual,  kua bo por pone den un ròl "
+"di piano òf un ròl di evenementu, òf despues agregá na bibloteka di zonidu. "
+" Dòbel klek riba dje pa tende e zonidu"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
 msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "ayuda"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
 msgid "open up the wave-editor tool to visualize and to edit the sound recorded"
 msgstr ""
+"Habri e heramienta di editor di oudio pa visualisa y edita e zonidu grabá"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
 msgid "opens a flap which contains instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Habri un klèp kua ta kontene instrukshon"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
 msgid "remove any blanks space at the beginning and/or end of the recording.  Caution -- this feature seems to be broken, at least on some platforms, so use at your own risk.  For safety, save this sound in its untrimmed form before venturing to trim."
 msgstr ""
+"kita tur espasio bashi na e kuminsamentu y/òf final di e grabashon.  Kuidou "
+"-- e karakteristika ta parse di ta kibra, por lo menos na sierto plataforma, "
+"pues huza bou di propio risiko.  Pa siguridat, warde e zonidu aki den su "
+"forma sin trem prome riska na trem."
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
 msgid "Sound Recorder Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opshonan pa grabador di zonidu"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
 msgid "trim"
-msgstr ""
+msgstr "trem"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addRecordLevelSliderIn:
 msgid "Drag to set the record level"
-msgstr ""
+msgstr "Hala pa pone nivel di graba"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addRecordLevelSliderIn:
 msgid "maximum record-level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel máximo di graba"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>addRecordLevelSliderIn:
 msgid "minimum record-level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel mínimo di graba"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
 msgid "Compression method\\Currently: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Método di kompreshon\\Aktualmente:{1}"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
 msgid "GSM (simple compression)"
-msgstr ""
+msgstr "GSM (kompreshon simpel)"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
 msgid "No compression"
-msgstr ""
+msgstr "no kompreshon"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec,RecordingControls>>chooseCodec
 msgid "None"
@@ -188,19 +206,19 @@
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
 msgid "Speex (for speech)"
-msgstr ""
+msgstr "Speex (pa speech)"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
 msgid "Vorbis (for music)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis (pa musika)"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>durationString
 msgid "no sound recorded yet"
-msgstr ""
+msgstr "ningun zonidu grabá ahinda"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>durationString
 msgid "Recorded sound duration: {1} second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Durashon di zonidu grabá: {1} sekònde"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>helpString
 msgid ""
@@ -222,30 +240,53 @@
 "  You can decide to save the sound after all, by using an item in the sound token's halo menu.\n"
 "  You can drop the sound token into a PianoRoll or an EventRoll.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Primi \"Graba\" pa kumisa e grabashon.  Primi Stòp ora grabashon kaba.\n"
+"\n"
+"Despues di hasi un grabashon, bo por:\n"
+"   Primi \"Toka\" pa repasa e grabashon.\n"
+"   Primi \"Graba\" pa kumisa un grabashon nobo\n"
+"      (esun bieu lo wòrdu elimina).\n"
+"   Primi \"Warda\" pa warda e grabashon den e bibloteka di zonidu.\n"
+"\n"
+"Primi e menu di icon pa haña e menu ku opshonan mas avansa.\n"
+"\n"
+"Si bo ta desea na referí e zonidu den skreptnan, bo mester sumele na e "
+"bibloteka di zonidu; primi Warda pa hasi esei; bo mester dune un nòmber.\n"
+"\n"
+"Si bo ker warda e zonidu pero no mester referi na dje den skreptnan, bo no "
+"mester dune nòmber; na su luga, huza \"dunami un prueba di zonidu\", ku bo ta "
+"haña den e menu, pa haña un objekto di \"prueba di zonidu\" chiki ku bo por "
+"huza despues den un variedat di manera:\n"
+"  Bo por dòbel-klek riba e prueba di zonidu pa tende e zonidu atrobe.\n"
+"  Bo por disidi na warda e zonidu despues di tur kos, dor di huza e item den "
+"e prueba di zonidu su menu di halo.\n"
+"  Bo por pone e prueba di zonidu den un ròl di piano òf un ròl di "
+"evenementu.\n"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>makeStatusLight
 msgid "When red, it means you are currently recording"
-msgstr ""
+msgstr "Ora ta kora, e ta nifika ku bo ta grabando aktualmente"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>putUpAndOpenHelpFlap,RecordingControls>>putUpHelpFlap,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "Sound Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Grabador di zonidu"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>saveButtonHit
 msgid "Sound name?"
-msgstr ""
+msgstr "Nòmber di zonidu?"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>saveButtonHit,RecordingControls>>saveButtonHit
 msgid "unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Sin nòmber"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>setButtonEnablement
 msgid "Discard the current recording and start making a fresh recording"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina e grabashon aktual y kumisa un grabashon nobo"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>trim
 msgid " second(s) trimmed"
-msgstr ""
+msgstr " sekònde di trem"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>trim
 msgid ""
@@ -254,90 +295,96 @@
 "(It might be smart to save the untrimmed\n"
 "version in a sound token before trimming)"
 msgstr ""
+"Kuidou:  esaki ta peligroso y destruktivo!\n"
+"Bo ker realmente \"trem\" bo grabashon?\n"
+"(Lo ta bon pa warda e vershon sin trem\n"
+"den un prueba di zonidu prome ku trem)"
 
 #: Sound-Interface,RecordingControls>>trim
 msgid "unable to trim any more, sorry"
-msgstr ""
+msgstr "no por trem mas, sòri"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "A tool for managing the sound library"
-msgstr ""
+msgstr "Un heramienta pa maneha e bibloteka di zonidu"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
 msgid "Add a new sound to the sound library from a file"
-msgstr ""
+msgstr "Agregá un zonidu nobo na e bibloteka di zonidu for di un karpeta"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Tira afo"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
 msgid "Delete the selected sound from the sound library"
-msgstr ""
+msgstr "Tira e zonidu selektá for di e bibloteka di zonidu afo"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
 msgid "Hands you a tile representing the selected sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ta dunabo un mosaiko representando e zonidu selektá"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
 msgid "If the selected sound is playing, stop it"
-msgstr ""
+msgstr "Si e zonidu selektá ta tokando, stòp e"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Karga"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
 msgid "Play the selected sound"
-msgstr ""
+msgstr "Toka e zonidu selektá"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Kambia nòmber"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
 msgid "Rename the selected sound"
-msgstr ""
+msgstr "Kambia nòmber di e zonidu selektá"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
 msgid "Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaiko"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "GSM compress sound"
-msgstr ""
+msgstr "GSM zonidu di kompreshon"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "Ogg Speex compress sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Speex zonidu di kompreshon"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "Ogg Vorbis compress sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis zonidu di kompreshon"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "open a tool which, operating with the selected sound as a point of departure, will allow you to construct a new \"instrument\""
 msgstr ""
+"habri un heramienta kua, operando ku e zonidu selektá komo un punto di "
+"salida ,ta lagabo konstrui un \"instrumentu\" nobo"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "Wave editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor di oudio"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addHeaderRow,SoundLibraryTool>>presentHelp,SoundLibraryTool_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "Sound Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibloteka di zonidu"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>compressWith:,SoundLibraryTool>>deleteSound,SoundLibraryTool>>renameSound
 msgid "No sound selected"
-msgstr ""
+msgstr "Niun zonidu selektá"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>compressWith:
 msgid "You can not compress this sound"
-msgstr ""
+msgstr "Bo no por kompresa e zonidu aki"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>deleteSound
 msgid "You can not delete this sound"
-msgstr ""
+msgstr "Bo no por tira e zonidu aki afo"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>helpString
 msgid ""
@@ -366,115 +413,117 @@
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>loadSoundFromDisk
 msgid "Please give a name for this sound"
-msgstr ""
+msgstr "Por fabor duna un nòmber pa e zonidu aki"
 
+# of existi kaba
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>loadSoundFromDisk
 msgid "sorry, that name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Sòri, e nòmber ey ta tuma kaba"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>renameSound
 msgid "New name for "
-msgstr ""
+msgstr "Nòmber nobo pa "
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>renameSound
 msgid "sorry, that name is already used."
-msgstr ""
+msgstr "Sòri, e nòmber ey ta huza kaba"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>renameSound
 msgid "You can not rename this sound"
-msgstr ""
+msgstr "Bo no por kambia nòmber di e zonidu aki"
 
 #: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>showCompressionString
 msgid "show compression"
-msgstr ""
+msgstr "mustra kompreshon"
 
 #: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "A device for analyzing sound input"
-msgstr ""
+msgstr "Un devishon pa analisa input di zonidu"
 
 #: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "Spectrum Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "Analisador di spèktrüm"
 
 #: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>addButtonRow
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Kumisa"
 
 #: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>invokeMenu
 msgid "set display type"
-msgstr ""
+msgstr "pone tipo di display"
 
 #: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>invokeMenu
 msgid "set FFT size"
-msgstr ""
+msgstr "pone tamaño di FFT"
 
 #: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>invokeMenu
 msgid "set sampling rate"
-msgstr ""
+msgstr "pone ratio di ehèmpel"
 
 #: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>makeStatusLight,SpectrumAnalyzerMorph>>makeStatusLightIn:
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Sendé"
 
 #: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setDisplayType
 msgid "display type (currently {1})"
-msgstr ""
+msgstr "tipo di display (aktual {1})"
 
 #: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setDisplayType
 msgid "signal"
-msgstr ""
+msgstr "señal"
 
 #: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setDisplayType
 msgid "sonogram"
-msgstr ""
+msgstr "sonograma"
 
 #: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setDisplayType
 msgid "spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "spèktrüm"
 
 #: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setFFTSize
 msgid "FFT size (currently {1})"
-msgstr ""
+msgstr "tamaño di FFT (aktual {1})"
 
 #: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setSamplingRate
 msgid "Sampling rate (currently {1})"
-msgstr ""
+msgstr "ratio di ehèmpel (aktual {1})"
 
 #: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
 msgid "          rest          "
-msgstr ""
+msgstr "          pousa          "
 
 #: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
 msgid "chord"
-msgstr ""
+msgstr "akort"
 
+# weet eigenlijk niet wat ze bedoelen, heb het als delete opgevat
 #: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
 msgid "del"
-msgstr ""
+msgstr "tira afo"
 
 #: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
 msgid "dotted"
-msgstr ""
+msgstr "di step"
 
 #: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
 msgid "eighth"
-msgstr ""
+msgstr "di ocho"
 
 #: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
 msgid "half"
-msgstr ""
+msgstr "mitar"
 
 #: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
 msgid "legato"
-msgstr ""
+msgstr "huntu"
 
 #: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
 msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "nòrmal"
 
 #: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
 msgid "quarter"
-msgstr ""
+msgstr "un kwart"
 
 #: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
 msgid "quints"
@@ -482,91 +531,93 @@
 
 #: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
 msgid "sixteenth"
-msgstr ""
+msgstr "di dieseis"
 
 #: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
 msgid "staccato"
-msgstr ""
+msgstr "stakato"
 
 #: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
 msgid "triplets"
-msgstr ""
+msgstr "tripochi"
 
 #: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
 msgid "whole"
-msgstr ""
+msgstr "henter"
 
 #: Sound-Scores,MidiInputMorph>>invokeMenu
 msgid "add channel"
-msgstr ""
+msgstr "Agregá kanal"
 
 #: Sound-Scores,MidiInputMorph>>invokeMenu
 msgid "close MIDI port"
-msgstr ""
+msgstr "sera port di MIDI"
 
 #: Sound-Scores,MidiInputMorph>>invokeMenu,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
 msgid "reload instruments"
-msgstr ""
+msgstr "Rekarga instrumentonan"
 
 #: Sound-Scores,MidiInputMorph>>invokeMenu
 msgid "set MIDI port"
-msgstr ""
+msgstr "pone port di MIDI"
 
 #: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "add movie clip player"
-msgstr ""
+msgstr "agregá tokado di movie klep"
 
 #: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "close drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "sera trèk y laga kai"
 
 #: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
 msgid "contract time"
-msgstr ""
+msgstr "tempu di kontrakt"
 
 #: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
 msgid "expand time"
-msgstr ""
+msgstr "tempu di expande"
 
 #: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "open drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "habri trèk y laga kai"
 
+# of kibort
 #: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
 msgid "add keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "agregá keyboard"
 
 #: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
 msgid "copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopia"
 
 #: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
 msgid "cut"
-msgstr ""
+msgstr "korta"
 
+# of eigenlijk beat
 #: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
 msgid "hide beat lines"
-msgstr ""
+msgstr "skonde liña di ritmo"
 
 #: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
 msgid "hide measure lines"
-msgstr ""
+msgstr "skonde liña di midi"
 
 #: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
 msgid "paste"
-msgstr ""
+msgstr "plak"
 
 #: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
 msgid "paste..."
-msgstr ""
+msgstr "plak..."
 
 #: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
 msgid "show beat lines"
-msgstr ""
+msgstr "mustra liña di ritmo"
 
 #: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
 msgid "show measure lines"
-msgstr ""
+msgstr "mustra liña di midi"
 
 #: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
 msgid "sig     "
@@ -574,7 +625,7 @@
 
 #: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
 msgid "time   "
-msgstr ""
+msgstr "tempu   "
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid " Mediates between a score such as a MIDIScore, a PianoRollScoreMorph, and the actual SoundPlayer synthesizer"
@@ -582,183 +633,183 @@
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "ScorePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "tokado di orkesta"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>servicePlayMidiFile
 msgid "open"
-msgstr ""
+msgstr "Habri"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>servicePlayMidiFile
 msgid "open in midi player"
-msgstr ""
+msgstr "Habri den tokado di midi"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>servicePlayMidiFile
 msgid "open the midi-player tool on this file"
-msgstr ""
+msgstr "habri e heramienta di tokado di midi riba e karpeta aki"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
 msgid "make a pause marker"
-msgstr ""
+msgstr "traha un marker di pousa"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
 msgid "open a MIDI file"
-msgstr ""
+msgstr "Habri un karpeta di MIDI"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
 msgid "save as AIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "warda komo karpeta di AIFF"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
 msgid "save as Sun AU file"
-msgstr ""
+msgstr "Warda komo karpeta di Sun AU"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
 msgid "save as WAV file"
-msgstr ""
+msgstr "Warda komo karpeta di WAV"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeAPauseEvent:
 msgid "[pause]"
-msgstr ""
+msgstr "[pousa]"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
 msgid "Disable sound reverb"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilita persistensha di zonidu"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls,SpectrumAnalyzerMorph>>addButtonRow
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
 msgid "Open a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Habri un menu"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
 msgid "Open a PianoRoll"
-msgstr ""
+msgstr "Habri un ròl di piano"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pousa"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
 msgid "Pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "Pousa repasá"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
 msgid "PianoRoll"
-msgstr ""
+msgstr "ròl di piano"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
 msgid "Play the score"
-msgstr ""
+msgstr "Toka e orkesta"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
 msgid "Playback jumps back to start and continue playing"
-msgstr ""
+msgstr "Repasá bula bèk na kuminsamentu y sigui toka"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
 msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Ripiti"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
 msgid "Reverb Disable"
-msgstr ""
+msgstr "persistensha desabilita"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
 msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "rewind"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
 msgid "Rewind to score start"
-msgstr ""
+msgstr "rewind pa orkestra kumisa"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>openMIDIFile
 msgid "Choose a MIDI file to open"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe un karpeta di MIDI pa habri"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>openMIDIFile
 msgid "No .mid/.midi files found in the Squeak directory"
-msgstr ""
+msgstr "No a haña niun karpeta di mid./midi den e direktorio di Squeak"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>panAndVolControlsFor:
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>panAndVolControlsFor:
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>rateControl
 msgid " fast"
-msgstr ""
+msgstr " lihe"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>rateControl
 msgid "Playback speed"
-msgstr ""
+msgstr "velosidat di repasa"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>rateControl
 msgid "slow "
-msgstr ""
+msgstr "slow "
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>saveAsAIFF,ScorePlayerMorph>>saveAsSunAudio,ScorePlayerMorph>>saveAsWAV
 msgid "New file name?"
-msgstr ""
+msgstr "Nòmber nobo di karpeta?"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>scrollControl
 msgid " end"
-msgstr ""
+msgstr " kaba"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>scrollControl
 msgid "Shows current position in the score"
-msgstr ""
+msgstr "Mustra posishon aktual den e orkesta"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>scrollControl
 msgid "start "
-msgstr ""
+msgstr "kumisa "
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>standaloneResumeButton
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Sigui"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>standaloneResumeButton
 msgid "Continue playing a paused presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Sigui toka un presentashon na pousa"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>trackNumAndMuteButtonFor:
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Mudo"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>volumeControl
 msgid " loud"
-msgstr ""
+msgstr " duru"
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>volumeControl
 msgid "soft  "
-msgstr ""
+msgstr "poko poko  "
 
 #: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>volumeControl
 msgid "Volume slider"
-msgstr ""
+msgstr "movedor di volumen"
 
 #: Sound-Scores,SimpleMIDIPort_class>>inputPortNumFromUser
 msgid "MIDI port for input:"
-msgstr ""
+msgstr "port di MIDI pa input"
 
 #: Sound-Scores,SimpleMIDIPort_class>>outputPortNumFromUser
 msgid "MIDI port for output:"
-msgstr ""
+msgstr "port di MIDI pa output:"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>soundNamed:
 msgid " not found in the Sound Library"
-msgstr ""
+msgstr " no a wòrdu hañá den bibloteka di zonidu"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
 msgid "camera"
-msgstr ""
+msgstr "kamara"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
 msgid "chirp"
-msgstr ""
+msgstr "chirp"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
 msgid "chomp"
@@ -766,65 +817,66 @@
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
 msgid "click"
-msgstr ""
+msgstr "klek"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
+#, fuzzy
 msgid "clink"
-msgstr ""
+msgstr "klek"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
 msgid "coyote"
-msgstr ""
+msgstr "koyote"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
 msgid "croak"
-msgstr ""
+msgstr "kwak"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
 msgid "horn"
-msgstr ""
+msgstr "trompèt"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
 msgid "laugh"
-msgstr ""
+msgstr "hari"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
 msgid "meow"
-msgstr ""
+msgstr "miau"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
 msgid "motor"
-msgstr ""
+msgstr "motor"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
 msgid "peaks"
-msgstr ""
+msgstr "tòp"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
 msgid "scrape"
-msgstr ""
+msgstr "skrap"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
 msgid "scratch"
-msgstr ""
+msgstr "skrètch"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
+#, fuzzy
 msgid "scritch"
-msgstr ""
+msgstr "skrètch"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
 msgid "silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silensio"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
 msgid "splash"
-msgstr ""
+msgstr "splèsh"
 
 #: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
 msgid "warble"
-msgstr ""
+msgstr "kanta"
 
 #: Sound-Synthesis,SoundRecorder>>verifyExistenceOfRecordedSound
 msgid "please record a sound first"
-msgstr ""
-
+msgstr "Por fabor graba un zonidu prome"


More information about the Pootle-commits mailing list