[Pootle-commits] [SVN] Commit to [Etoys] by [cjl] rev [1037] pap/Sound.po
commits at etoys.squeak.org
commits at etoys.squeak.org
Wed Oct 19 02:36:25 EDT 2011
Repository: http://etoys.squeak.org/svn
Revision: 1037
Author: pootle
Date: 2011-10-19 06:36:24 +0000 (Wed, 19 Oct 2011)
Log Message:
-----------
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 185 of 193 messages translated (2 fuzzy).
Modified Paths:
--------------
trunk/po/pap/Sound.po
-------------- next part --------------
Modified: trunk/po/pap/Sound.po
===================================================================
--- trunk/po/pap/Sound.po 2011-10-19 06:36:14 UTC (rev 1036)
+++ trunk/po/pap/Sound.po 2011-10-19 06:36:24 UTC (rev 1037)
@@ -1,82 +1,89 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eToys\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 15:53-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 15:53-0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-31 22:08-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-19 08:09+0200\n"
+"Last-Translator: Chris <cjl at laptop.org>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: pap\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of 25 August 2010)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
"X-Etoys-Domain: Sound\n"
+"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1.2 of 31 August 2011 update 2397\n"
-
#: MorphicExtras-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonSound
msgid "Change sound volume"
-msgstr ""
+msgstr "Kambia volumen di zonidu"
#: MorphicExtras-Widgets,GraphMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "open wave editor"
-msgstr ""
+msgstr "Habri editor di oudio"
#: MorphicExtras-Widgets,GraphMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "read file"
-msgstr ""
+msgstr "lesa e karpeta"
#: MorphicExtras-Widgets,GraphMorph>>readDataFromFile,WsGraphMorph>>readDataFromFile
msgid "File name?"
-msgstr ""
+msgstr "Nòmber di e karpeta?"
#: MorphicExtras-Widgets,GraphMorph>>readDataFromFile,WsGraphMorph>>readDataFromFile
msgid "Sorry, I cannot find that file"
-msgstr ""
+msgstr "Sòri, mi no por haña e karpeta ei"
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addButtonRow,RecordingControls>>addButtonRows,ScorePlayerMorph>>makeControls,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Toka"
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addButtonRow,RecordingControls>>addButtonRows
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Warda"
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addButtonRow,RecordingControls>>addButtonRows,SoundLibraryTool>>addButtonRow,SpectrumAnalyzerMorph>>addButtonRow
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stòp"
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "open a wave-editor tool with this sound as its iniital sound"
-msgstr ""
+msgstr "habri e heramienta pa editá oudio kuminsando ku e zonidu aki"
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addCustomMenuItems:hand:,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "wave editor"
-msgstr ""
+msgstr "editor di oudio"
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addToSoundLibrary
msgid "kindly give the sound a name: "
-msgstr ""
+msgstr "por fabor duna e zonidu un nòmber: "
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>initialize
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Sin nòmber"
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>soundMorphHelpString
msgid ""
" seconds.\n"
"Double-click to hear the sound. \"add to sound library\" available in halo menu. Also suitable for dropping into a piano-roll or into an event-roll"
msgstr ""
+" secònde.\n"
+"Dòbel-klek pa tende e zonidu. \"agregá na bibloteka di zonidu\" disponibel "
+"den e menu di halo. Tambe ku ta pas pa pone den un ròl di piano òf den un "
+"rol di evenementu"
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>soundMorphHelpString
msgid "Holds a recorded sound of duration "
-msgstr ""
+msgstr "Ta enserá un zonidu grabá di durashon "
#: Sound-Interface,CodecDemoMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "select codec"
-msgstr ""
+msgstr "Selektá codec"
#: Sound-Interface,MIDIPianoKeyboardMorph>>addCustomMenuItems:hand:,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "new MIDI controller"
-msgstr ""
+msgstr "kontrolador nobo di MIDI"
#: Sound-Interface,MIDIPianoKeyboardMorph>>addCustomMenuItems:hand:,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "play via built in synth"
@@ -84,103 +91,114 @@
#: Sound-Interface,MIDIPianoKeyboardMorph>>addCustomMenuItems:hand:,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "play via MIDI"
-msgstr ""
+msgstr "toka via MIDI"
#: Sound-Interface,RecordingControls_class>>descriptionForPartsBin,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A device for making sound recordings."
-msgstr ""
+msgstr "Un devishon pa traha grabashon di zonidu."
#: Sound-Interface,RecordingControls_class>>descriptionForPartsBin,ScorePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin,SoundLibraryTool_class>>descriptionForPartsBin,SpectrumAnalyzerMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
#: Sound-Interface,RecordingControls_class>>descriptionForPartsBin
msgid "SoundRecorder"
-msgstr ""
+msgstr "Grabador di zonido"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
msgid "Play the current recording from its beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Toka e grabashon aktual for di kuminsamentu"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Graba"
+# of pa huza despues
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
msgid "Save the current recording for future use."
-msgstr ""
+msgstr "Warda e grabashon aktual pa huza den futuro"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
msgid "Start a new recording"
-msgstr ""
+msgstr "Kuminsa un grabashon nobo"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
msgid "Stop current recording or playback"
-msgstr ""
+msgstr "Stòp grabashon aktual òf repasá"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "choose compression..."
-msgstr ""
+msgstr "Skohe kompreshon"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "choose which data-compression scheme should be used to encode the recording."
msgstr ""
+"skohe kua skema di kompreshon di data mester wòrdu huza pa kodifika e "
+"grabashon."
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "hand me a sound token"
-msgstr ""
+msgstr "dunami un prueba di zonidu"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "hands you a lozenge representing the current sound, which you can drop into a piano-roll or an event-roll, or later add to the sound library. Double-click on it to hear the sound"
msgstr ""
+"ta dunabo un ruit representando e zonidu aktual, kua bo por pone den un ròl "
+"di piano òf un ròl di evenementu, òf despues agregá na bibloteka di zonidu. "
+" Dòbel klek riba dje pa tende e zonidu"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "ayuda"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "open up the wave-editor tool to visualize and to edit the sound recorded"
msgstr ""
+"Habri e heramienta di editor di oudio pa visualisa y edita e zonidu grabá"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "opens a flap which contains instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Habri un klèp kua ta kontene instrukshon"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "remove any blanks space at the beginning and/or end of the recording. Caution -- this feature seems to be broken, at least on some platforms, so use at your own risk. For safety, save this sound in its untrimmed form before venturing to trim."
msgstr ""
+"kita tur espasio bashi na e kuminsamentu y/òf final di e grabashon. Kuidou "
+"-- e karakteristika ta parse di ta kibra, por lo menos na sierto plataforma, "
+"pues huza bou di propio risiko. Pa siguridat, warde e zonidu aki den su "
+"forma sin trem prome riska na trem."
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "Sound Recorder Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opshonan pa grabador di zonidu"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "trim"
-msgstr ""
+msgstr "trem"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addRecordLevelSliderIn:
msgid "Drag to set the record level"
-msgstr ""
+msgstr "Hala pa pone nivel di graba"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addRecordLevelSliderIn:
msgid "maximum record-level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel máximo di graba"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addRecordLevelSliderIn:
msgid "minimum record-level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel mínimo di graba"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
msgid "Compression method\\Currently: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Método di kompreshon\\Aktualmente:{1}"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
msgid "GSM (simple compression)"
-msgstr ""
+msgstr "GSM (kompreshon simpel)"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
msgid "No compression"
-msgstr ""
+msgstr "no kompreshon"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec,RecordingControls>>chooseCodec
msgid "None"
@@ -188,19 +206,19 @@
#: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
msgid "Speex (for speech)"
-msgstr ""
+msgstr "Speex (pa speech)"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
msgid "Vorbis (for music)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis (pa musika)"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>durationString
msgid "no sound recorded yet"
-msgstr ""
+msgstr "ningun zonidu grabá ahinda"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>durationString
msgid "Recorded sound duration: {1} second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Durashon di zonidu grabá: {1} sekònde"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>helpString
msgid ""
@@ -222,30 +240,53 @@
" You can decide to save the sound after all, by using an item in the sound token's halo menu.\n"
" You can drop the sound token into a PianoRoll or an EventRoll.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Primi \"Graba\" pa kumisa e grabashon. Primi Stòp ora grabashon kaba.\n"
+"\n"
+"Despues di hasi un grabashon, bo por:\n"
+" Primi \"Toka\" pa repasa e grabashon.\n"
+" Primi \"Graba\" pa kumisa un grabashon nobo\n"
+" (esun bieu lo wòrdu elimina).\n"
+" Primi \"Warda\" pa warda e grabashon den e bibloteka di zonidu.\n"
+"\n"
+"Primi e menu di icon pa haña e menu ku opshonan mas avansa.\n"
+"\n"
+"Si bo ta desea na referí e zonidu den skreptnan, bo mester sumele na e "
+"bibloteka di zonidu; primi Warda pa hasi esei; bo mester dune un nòmber.\n"
+"\n"
+"Si bo ker warda e zonidu pero no mester referi na dje den skreptnan, bo no "
+"mester dune nòmber; na su luga, huza \"dunami un prueba di zonidu\", ku bo ta "
+"haña den e menu, pa haña un objekto di \"prueba di zonidu\" chiki ku bo por "
+"huza despues den un variedat di manera:\n"
+" Bo por dòbel-klek riba e prueba di zonidu pa tende e zonidu atrobe.\n"
+" Bo por disidi na warda e zonidu despues di tur kos, dor di huza e item den "
+"e prueba di zonidu su menu di halo.\n"
+" Bo por pone e prueba di zonidu den un ròl di piano òf un ròl di "
+"evenementu.\n"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>makeStatusLight
msgid "When red, it means you are currently recording"
-msgstr ""
+msgstr "Ora ta kora, e ta nifika ku bo ta grabando aktualmente"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>putUpAndOpenHelpFlap,RecordingControls>>putUpHelpFlap,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Sound Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Grabador di zonidu"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>saveButtonHit
msgid "Sound name?"
-msgstr ""
+msgstr "Nòmber di zonidu?"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>saveButtonHit,RecordingControls>>saveButtonHit
msgid "unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Sin nòmber"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>setButtonEnablement
msgid "Discard the current recording and start making a fresh recording"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina e grabashon aktual y kumisa un grabashon nobo"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>trim
msgid " second(s) trimmed"
-msgstr ""
+msgstr " sekònde di trem"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>trim
msgid ""
@@ -254,90 +295,96 @@
"(It might be smart to save the untrimmed\n"
"version in a sound token before trimming)"
msgstr ""
+"Kuidou: esaki ta peligroso y destruktivo!\n"
+"Bo ker realmente \"trem\" bo grabashon?\n"
+"(Lo ta bon pa warda e vershon sin trem\n"
+"den un prueba di zonidu prome ku trem)"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>trim
msgid "unable to trim any more, sorry"
-msgstr ""
+msgstr "no por trem mas, sòri"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A tool for managing the sound library"
-msgstr ""
+msgstr "Un heramienta pa maneha e bibloteka di zonidu"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Add a new sound to the sound library from a file"
-msgstr ""
+msgstr "Agregá un zonidu nobo na e bibloteka di zonidu for di un karpeta"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Tira afo"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Delete the selected sound from the sound library"
-msgstr ""
+msgstr "Tira e zonidu selektá for di e bibloteka di zonidu afo"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Hands you a tile representing the selected sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ta dunabo un mosaiko representando e zonidu selektá"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "If the selected sound is playing, stop it"
-msgstr ""
+msgstr "Si e zonidu selektá ta tokando, stòp e"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Karga"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Play the selected sound"
-msgstr ""
+msgstr "Toka e zonidu selektá"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Kambia nòmber"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Rename the selected sound"
-msgstr ""
+msgstr "Kambia nòmber di e zonidu selektá"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaiko"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "GSM compress sound"
-msgstr ""
+msgstr "GSM zonidu di kompreshon"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Ogg Speex compress sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Speex zonidu di kompreshon"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Ogg Vorbis compress sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis zonidu di kompreshon"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "open a tool which, operating with the selected sound as a point of departure, will allow you to construct a new \"instrument\""
msgstr ""
+"habri un heramienta kua, operando ku e zonidu selektá komo un punto di "
+"salida ,ta lagabo konstrui un \"instrumentu\" nobo"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Wave editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor di oudio"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addHeaderRow,SoundLibraryTool>>presentHelp,SoundLibraryTool_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Sound Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibloteka di zonidu"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>compressWith:,SoundLibraryTool>>deleteSound,SoundLibraryTool>>renameSound
msgid "No sound selected"
-msgstr ""
+msgstr "Niun zonidu selektá"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>compressWith:
msgid "You can not compress this sound"
-msgstr ""
+msgstr "Bo no por kompresa e zonidu aki"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>deleteSound
msgid "You can not delete this sound"
-msgstr ""
+msgstr "Bo no por tira e zonidu aki afo"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>helpString
msgid ""
@@ -366,115 +413,117 @@
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>loadSoundFromDisk
msgid "Please give a name for this sound"
-msgstr ""
+msgstr "Por fabor duna un nòmber pa e zonidu aki"
+# of existi kaba
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>loadSoundFromDisk
msgid "sorry, that name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Sòri, e nòmber ey ta tuma kaba"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>renameSound
msgid "New name for "
-msgstr ""
+msgstr "Nòmber nobo pa "
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>renameSound
msgid "sorry, that name is already used."
-msgstr ""
+msgstr "Sòri, e nòmber ey ta huza kaba"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>renameSound
msgid "You can not rename this sound"
-msgstr ""
+msgstr "Bo no por kambia nòmber di e zonidu aki"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>showCompressionString
msgid "show compression"
-msgstr ""
+msgstr "mustra kompreshon"
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A device for analyzing sound input"
-msgstr ""
+msgstr "Un devishon pa analisa input di zonidu"
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Spectrum Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "Analisador di spèktrüm"
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>addButtonRow
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Kumisa"
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>invokeMenu
msgid "set display type"
-msgstr ""
+msgstr "pone tipo di display"
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>invokeMenu
msgid "set FFT size"
-msgstr ""
+msgstr "pone tamaño di FFT"
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>invokeMenu
msgid "set sampling rate"
-msgstr ""
+msgstr "pone ratio di ehèmpel"
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>makeStatusLight,SpectrumAnalyzerMorph>>makeStatusLightIn:
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Sendé"
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setDisplayType
msgid "display type (currently {1})"
-msgstr ""
+msgstr "tipo di display (aktual {1})"
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setDisplayType
msgid "signal"
-msgstr ""
+msgstr "señal"
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setDisplayType
msgid "sonogram"
-msgstr ""
+msgstr "sonograma"
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setDisplayType
msgid "spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "spèktrüm"
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setFFTSize
msgid "FFT size (currently {1})"
-msgstr ""
+msgstr "tamaño di FFT (aktual {1})"
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setSamplingRate
msgid "Sampling rate (currently {1})"
-msgstr ""
+msgstr "ratio di ehèmpel (aktual {1})"
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid " rest "
-msgstr ""
+msgstr " pousa "
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "chord"
-msgstr ""
+msgstr "akort"
+# weet eigenlijk niet wat ze bedoelen, heb het als delete opgevat
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "del"
-msgstr ""
+msgstr "tira afo"
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "dotted"
-msgstr ""
+msgstr "di step"
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "eighth"
-msgstr ""
+msgstr "di ocho"
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "half"
-msgstr ""
+msgstr "mitar"
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "legato"
-msgstr ""
+msgstr "huntu"
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "nòrmal"
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "quarter"
-msgstr ""
+msgstr "un kwart"
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "quints"
@@ -482,91 +531,93 @@
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "sixteenth"
-msgstr ""
+msgstr "di dieseis"
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "staccato"
-msgstr ""
+msgstr "stakato"
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "triplets"
-msgstr ""
+msgstr "tripochi"
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "whole"
-msgstr ""
+msgstr "henter"
#: Sound-Scores,MidiInputMorph>>invokeMenu
msgid "add channel"
-msgstr ""
+msgstr "Agregá kanal"
#: Sound-Scores,MidiInputMorph>>invokeMenu
msgid "close MIDI port"
-msgstr ""
+msgstr "sera port di MIDI"
#: Sound-Scores,MidiInputMorph>>invokeMenu,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "reload instruments"
-msgstr ""
+msgstr "Rekarga instrumentonan"
#: Sound-Scores,MidiInputMorph>>invokeMenu
msgid "set MIDI port"
-msgstr ""
+msgstr "pone port di MIDI"
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "add movie clip player"
-msgstr ""
+msgstr "agregá tokado di movie klep"
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "close drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "sera trèk y laga kai"
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "contract time"
-msgstr ""
+msgstr "tempu di kontrakt"
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "expand time"
-msgstr ""
+msgstr "tempu di expande"
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "open drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "habri trèk y laga kai"
+# of kibort
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "add keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "agregá keyboard"
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopia"
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "cut"
-msgstr ""
+msgstr "korta"
+# of eigenlijk beat
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "hide beat lines"
-msgstr ""
+msgstr "skonde liña di ritmo"
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "hide measure lines"
-msgstr ""
+msgstr "skonde liña di midi"
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "paste"
-msgstr ""
+msgstr "plak"
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "paste..."
-msgstr ""
+msgstr "plak..."
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "show beat lines"
-msgstr ""
+msgstr "mustra liña di ritmo"
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "show measure lines"
-msgstr ""
+msgstr "mustra liña di midi"
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "sig "
@@ -574,7 +625,7 @@
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "time "
-msgstr ""
+msgstr "tempu "
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid " Mediates between a score such as a MIDIScore, a PianoRollScoreMorph, and the actual SoundPlayer synthesizer"
@@ -582,183 +633,183 @@
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "ScorePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "tokado di orkesta"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>servicePlayMidiFile
msgid "open"
-msgstr ""
+msgstr "Habri"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>servicePlayMidiFile
msgid "open in midi player"
-msgstr ""
+msgstr "Habri den tokado di midi"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>servicePlayMidiFile
msgid "open the midi-player tool on this file"
-msgstr ""
+msgstr "habri e heramienta di tokado di midi riba e karpeta aki"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "make a pause marker"
-msgstr ""
+msgstr "traha un marker di pousa"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "open a MIDI file"
-msgstr ""
+msgstr "Habri un karpeta di MIDI"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "save as AIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "warda komo karpeta di AIFF"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "save as Sun AU file"
-msgstr ""
+msgstr "Warda komo karpeta di Sun AU"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "save as WAV file"
-msgstr ""
+msgstr "Warda komo karpeta di WAV"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeAPauseEvent:
msgid "[pause]"
-msgstr ""
+msgstr "[pousa]"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Disable sound reverb"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilita persistensha di zonidu"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls,SpectrumAnalyzerMorph>>addButtonRow
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Open a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Habri un menu"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Open a PianoRoll"
-msgstr ""
+msgstr "Habri un ròl di piano"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pousa"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "Pousa repasá"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "PianoRoll"
-msgstr ""
+msgstr "ròl di piano"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Play the score"
-msgstr ""
+msgstr "Toka e orkesta"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Playback jumps back to start and continue playing"
-msgstr ""
+msgstr "Repasá bula bèk na kuminsamentu y sigui toka"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Ripiti"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Reverb Disable"
-msgstr ""
+msgstr "persistensha desabilita"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "rewind"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Rewind to score start"
-msgstr ""
+msgstr "rewind pa orkestra kumisa"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>openMIDIFile
msgid "Choose a MIDI file to open"
-msgstr ""
+msgstr "Skohe un karpeta di MIDI pa habri"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>openMIDIFile
msgid "No .mid/.midi files found in the Squeak directory"
-msgstr ""
+msgstr "No a haña niun karpeta di mid./midi den e direktorio di Squeak"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>panAndVolControlsFor:
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>panAndVolControlsFor:
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>rateControl
msgid " fast"
-msgstr ""
+msgstr " lihe"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>rateControl
msgid "Playback speed"
-msgstr ""
+msgstr "velosidat di repasa"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>rateControl
msgid "slow "
-msgstr ""
+msgstr "slow "
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>saveAsAIFF,ScorePlayerMorph>>saveAsSunAudio,ScorePlayerMorph>>saveAsWAV
msgid "New file name?"
-msgstr ""
+msgstr "Nòmber nobo di karpeta?"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>scrollControl
msgid " end"
-msgstr ""
+msgstr " kaba"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>scrollControl
msgid "Shows current position in the score"
-msgstr ""
+msgstr "Mustra posishon aktual den e orkesta"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>scrollControl
msgid "start "
-msgstr ""
+msgstr "kumisa "
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>standaloneResumeButton
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Sigui"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>standaloneResumeButton
msgid "Continue playing a paused presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Sigui toka un presentashon na pousa"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>trackNumAndMuteButtonFor:
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Mudo"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>volumeControl
msgid " loud"
-msgstr ""
+msgstr " duru"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>volumeControl
msgid "soft "
-msgstr ""
+msgstr "poko poko "
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>volumeControl
msgid "Volume slider"
-msgstr ""
+msgstr "movedor di volumen"
#: Sound-Scores,SimpleMIDIPort_class>>inputPortNumFromUser
msgid "MIDI port for input:"
-msgstr ""
+msgstr "port di MIDI pa input"
#: Sound-Scores,SimpleMIDIPort_class>>outputPortNumFromUser
msgid "MIDI port for output:"
-msgstr ""
+msgstr "port di MIDI pa output:"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>soundNamed:
msgid " not found in the Sound Library"
-msgstr ""
+msgstr " no a wòrdu hañá den bibloteka di zonidu"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "camera"
-msgstr ""
+msgstr "kamara"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "chirp"
-msgstr ""
+msgstr "chirp"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "chomp"
@@ -766,65 +817,66 @@
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "click"
-msgstr ""
+msgstr "klek"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
+#, fuzzy
msgid "clink"
-msgstr ""
+msgstr "klek"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "coyote"
-msgstr ""
+msgstr "koyote"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "croak"
-msgstr ""
+msgstr "kwak"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "horn"
-msgstr ""
+msgstr "trompèt"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "laugh"
-msgstr ""
+msgstr "hari"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "meow"
-msgstr ""
+msgstr "miau"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "motor"
-msgstr ""
+msgstr "motor"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "peaks"
-msgstr ""
+msgstr "tòp"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "scrape"
-msgstr ""
+msgstr "skrap"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "scratch"
-msgstr ""
+msgstr "skrètch"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
+#, fuzzy
msgid "scritch"
-msgstr ""
+msgstr "skrètch"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silensio"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "splash"
-msgstr ""
+msgstr "splèsh"
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "warble"
-msgstr ""
+msgstr "kanta"
#: Sound-Synthesis,SoundRecorder>>verifyExistenceOfRecordedSound
msgid "please record a sound first"
-msgstr ""
-
+msgstr "Por fabor graba un zonidu prome"
More information about the Pootle-commits
mailing list