<div dir="ltr">Thanks Sora for the addition to the list. I hope more Deployments in need of translation get to share their need by adding their idea/proposal to the list.<br><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">Caryl,</div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">The way I see it, Sugarizer like Sugar Network are already part of the Sugar Learning Platform.</div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">From the translation POV, we will always have two strategic lines of action to be able to increase our "Current Number of Sugar Users" Indicator:</div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">(A) Keep current users happy (typically come from an OLPC deployment) </div><div class="gmail_extra">+ (B) Add new users per period (those we will be able to get by execution of X or Y strategy)</div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">The Sugar Projects Translation Fund is an invitation (yes also an strategy) to Current users to propose a translation project that will make a valuable difference for their learning experience. Here we have the first group: Shipibo, Ashaninka, Wampy, Muisca, Haitian Creole and Miskito (so far).</div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">That said, I see no problem with open the list to proposals/ideas that target to increase the (B) New users period indicator, like Sebastian's proposal for Dakota (US), Navajo (US), Mapuche (Chile), etc</div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">I have set the following Goals for the Fund: (of course feedback is welcome)</div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra"><div id="magicdomid436" class="" style="padding-right:1px;color:rgb(0,0,0);font-family:Arial,sans-serif;font-size:13px;line-height:17px"><span class="" style="padding-top:1px;padding-bottom:1px;background-color:rgb(179,255,241)">By Dec 2016</span></div><div id="magicdomid47" class="" style="padding-right:1px;color:rgb(0,0,0);font-family:Arial,sans-serif;font-size:13px;line-height:17px"><span class="" style="padding-top:1px;padding-bottom:1px;background-color:rgb(179,255,241)">To have a list of no less than 10 Sugar translations projects proposals for 2017 [Here the initial list link </span><span class="" style="padding-top:1px;padding-bottom:1px;background-color:rgb(179,255,241)"><a href="https://titanpad.com/SLLL" style="">https://titanpad.com/SLLL</a></span><span class="" style="padding-top:1px;padding-bottom:1px;background-color:rgb(179,255,241)">]</span></div><div id="magicdomid438" class="" style="padding-right:1px;color:rgb(0,0,0);font-family:Arial,sans-serif;font-size:13px;line-height:17px"><span class="" style="padding-top:1px;padding-bottom:1px;background-color:rgb(179,255,241)">By Jun 2017</span></div><div id="magicdomid621" class="" style="padding-right:1px;color:rgb(0,0,0);font-family:Arial,sans-serif;font-size:13px;line-height:17px"><span class="" style="padding-top:1px;padding-bottom:1px;background-color:rgb(179,255,241)">Get 10/10 2016 translation proposals/projects funded</span></div><div id="magicdomid621" class="" style="padding-right:1px;color:rgb(0,0,0);font-family:Arial,sans-serif;font-size:13px;line-height:17px"><span class="" style="padding-top:1px;padding-bottom:1px;background-color:rgb(179,255,241)"><br></span></div></div><div class="gmail_extra">Truth is there are a lot of resources in the world's economy to succsesfully execute all proposed projects. Those of us with experience should facilitate the funding process and help organize the time table so we can all make them happen.</div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">Best regards,</div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">Laura V</div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2016-07-14 21:50 GMT-05:00 Caryl Bigenho <span dir="ltr"><<a href="mailto:cbigenho@hotmail.com" target="_blank">cbigenho@hotmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex">


<div><div dir="ltr">Hi Folks…<div><br></div><div>Although it may seem a nice idea to propose translations into many languages, at this time I feel translations should be restricted to those language groups that have the XO hardware to use Sugar, like those in Peru and Haiti. Trying to add some of the Native American languages, where the hardware is not available is a futile exercise. </div><div><br></div><div>At the same time, we need an increased effort to work on the porting of the top Sugar Activities to Sugarizer. That is where we can reach children and young people everywhere because <u>the needed hardware is already in their hands.</u></div><div><u><br></u></div><div>A recent conversation I had with Samson Goddy in Nigeria went something like this:</div><div><span style="font-size:12pt"><br></span></div><div><span style="font-size:12pt">C: What computers will you be using with the students?</span></div><div>S: Infinity</div><div>C: How many will you have?</div><div>S: Two</div><div>C: But do most of them have smartphones?</div><div>S: Yeah.</div><div><br></div><div>He agrees with me that we should be supporting Sugarizer so we can take advantage of the hardware the students already have.</div><div><br></div><div>So, along with these comments, I submit:  Simultaneous translation of Sugar Activities to their Sugarizer counter-parts is something that should be taken seriously.</div><div><br></div><div>How many of you folks can do JavaScript, HTML5, and CSS? Those are the skills needed to do this. You can get these skills online if you want to help. Please contact me and Lionel Laske if you are willing to help with this.</div><div><br></div><div>BTW… SOS (Sugar On A Stick) is not really a viable option.  I have tried it with teachers in a workshop and they found it too complicated to use and were afraid of infecting their computers with a virus. It was a great idea, 5 years ago. But, it is time to move on and Sugarizer is the direction of the future.</div><div><br></div><div>Caryl</div><div><br><div><hr>From: <a href="mailto:sora@unleashkids.org" target="_blank">sora@unleashkids.org</a><br>Date: Thu, 14 Jul 2016 10:02:19 -0400<br>To: <a href="mailto:laura@somosazucar.org" target="_blank">laura@somosazucar.org</a><br>Subject: Re: [IAEP] Priority languages to translate Sugar<br>CC: <a href="mailto:iaep@lists.sugarlabs.org" target="_blank">iaep@lists.sugarlabs.org</a><br><br><div dir="ltr">I added Haitian Creole, even though it's already been partly translated, because the quality of the translations is weak and not finished. I know there was some talk in the past about hiring a firm - Educa Vision - to do the translations and contribute a Haitian Creole dictionary app, but I don't know the status of any of that because I was not really involved in it.</div><div><br><div>On Thu, Jul 14, 2016 at 2:00 AM, Laura Vargas <span dir="ltr"><<a href="mailto:laura@somosazucar.org" target="_blank">laura@somosazucar.org</a>></span> wrote:<br><blockquote style="border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Here is the first draft of the list for the Sugar translation pending projects. Hopefully, to be cosidered by the Sugar Projects Translation Fund:<div><br></div><div> <a href="https://titanpad.com/SLLL" target="_blank">https://titanpad.com/SLLL</a><div><br></div><div>I have tried to summarize to the best of my knowledge current initiatives from local Communities in America. If you have an idea or project to add please share the context/continent and relationship of the language with the SugarXO Community, and thanks in advance.</div></div><div><br></div></div><div><div><div><br><div>2016-07-09 11:25 GMT-05:00 Sebastian Silva <span dir="ltr"><<a href="mailto:sebastian@fuentelibre.org" target="_blank">sebastian@fuentelibre.org</a>></span>:<br><blockquote style="border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex">
  
    
  
  <div>
    El 09/07/16 a las 01:48, Laura Vargas escribió:<br>
    <br><span>
    <blockquote>
      <div dir="ltr">
        <div>
          <div>
            <div>
              <div>Recalling Claudia's proposal to make a priority
                languages list for Sugar translations, here in Perú I
                did an informal survery with the team of the <span><span>Dirección de Lenguas Indígenas del
                    Ministerio de Cultura, and noticing we already have
                    Quechua, Aymara and Awajún, they suggested (</span></span><span><span><span><span>in no
                        specific order)</span></span></span></span><span><span>:<br>
                    <br>
                  </span></span></div>
              <span><span>- Ashaninka <a href="http://bdpi.cultura.gob.pe/pueblo/ashaninka" target="_blank">http://bdpi.cultura.gob.pe/pueblo/ashaninka</a><br>
                </span></span></div>
            <span><span>- Wampis <a href="http://bdpi.cultura.gob.pe/pueblo/wampis" target="_blank">http://bdpi.cultura.gob.pe/pueblo/wampis</a><br>
              </span></span></div>
          <span><span>- Shipibo <a href="http://bdpi.cultura.gob.pe/pueblo/shipibo-konibo" target="_blank">http://bdpi.cultura.gob.pe/pueblo/shipibo-konibo</a><br>
            </span></span></div>
      </div>
    </blockquote>
    <br></span>
    Let's add Cherokee, possibly Navajo and Lakota?<br>
    <br>
    To better word a phrase I wrote in another thread:<br>
    I do believe the mere possibility of attaining fluency in technology
    and properly appropriable informatics holds the promise to empower
    native cultures to better cope with modernity and even assume
    leadership in it.<br>
    <blockquote><span>
      <div dir="ltr">
        <div><span><span><br>
            </span></span></div>
        <span><span>Is someone managing such list already?<br>
          </span></span>
        <div>
          <div>
            <div>
              <div>
                <div><br>
                  -- <br>
                  <div data-smartmail="gmail_signature">Laura V.<br>
                    I&D SomosAZUCAR.Org<br>
                    IRC kaametza<br>
                    <br>
                    Happy Learning!<br>
                    <br>
                  </div>
                </div>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
      <br>
      <fieldset></fieldset>
      <br>
      </span><pre>_______________________________________________
IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
<a href="mailto:IAEP@lists.sugarlabs.org" target="_blank">IAEP@lists.sugarlabs.org</a>
<a href="http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep" target="_blank">http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep</a></pre>
    </blockquote>
    <br>
  </div>

</blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br></div></div><div data-smartmail="gmail_signature">Laura V.<br>
I&D SomosAZUCAR.Org<br>
<br>
Identi.ca/Skype acaire<br>
IRC kaametza<br><br>Happy Learning!<br><br></div>
</div>
<br>_______________________________________________<br>
IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)<br>
<a href="mailto:IAEP@lists.sugarlabs.org" target="_blank">IAEP@lists.sugarlabs.org</a><br>
<a href="http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep</a><br></blockquote></div><br></div>
<br>_______________________________________________
IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
<a href="mailto:IAEP@lists.sugarlabs.org" target="_blank">IAEP@lists.sugarlabs.org</a>
<a href="http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep" target="_blank">http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep</a></div></div>                                           </div></div>
</blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br><div class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">Laura V.<br>
I&D SomosAZUCAR.Org<br>
<br>
Identi.ca/Skype acaire<br>
IRC kaametza<br><br>Happy Learning!<br><br></div>
</div></div>