<br><br><div class="gmail_quote">On Mon, Oct 24, 2011 at 11:35 AM, Rafael Ortiz <span dir="ltr"><<a href="mailto:rafael@activitycentral.com">rafael@activitycentral.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">

<div><div></div><div class="h5"><br>On Mon, Oct 24, 2011 at 10:32 AM, Alan Jhonn Aguiar Schwyn <span dir="ltr"><<a href="mailto:alanjas@hotmail.com" target="_blank">alanjas@hotmail.com</a>></span> wrote:<br></div></div>

<div class="gmail_quote"><div><div></div><div class="h5"><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">





<div><div dir="ltr">
<div><br></div><div>Hi,</div><div><br></div><div>Yesterday, trying out some new activities I found a little matter of translation:</div><div><br></div><div>The activity "Maze", is "correct" translated in spanish: "Laberinto".. the game is resolve</div>



<div>an labyrinth..</div><div><br></div><div>The activity "Labyrinth" (that I don't like the name :-) is also translated as: "Laberinto"...</div><div><br></div><div>This not make any bug.. but.. generates a few of confusion.. </div>



<div><br></div><div>What you think?</div><div><br></div></div></div></blockquote><div><br></div></div></div><div>This has been discussed before, and IMO the best path to follow here is that Labyrinth dev changes the activity's name. </div>

<br></div></blockquote><div><br>I agree a name change would be the best solution.  I would also note that while localizers should try to clearly and accurately translate the author's intended string, they owe a higher duty to the user to minimize confusion.  It would be possible to provide a Spanish name for Labyrinth that more clearly represents the activity's function, even without the author's correction.<br>

<br>cjl<br>Sugar Labs Translation Team Coordinator<br></div></div>