<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Tahoma
}
--></style>
</head>
<body class='hmmessage'><div dir='ltr'>
<div><br></div>The LATU uses "Dextrosa", based on Sugar 0.88.1<div><br></div><div>With the Sugar 0.93 some problem can be avoided...</div><div><br></div><div><br><div>To: carnen@mac.com<br>From: forster@ozonline.com.au<br>Date: Sun, 25 Sep 2011 08:36:27 +1000<br>CC: iaep@lists.sugarlabs.org<br>Subject: Re: [IAEP] Cursos Creados Por Mentores y Por Voluntarios<br><br><pre>Carlos<br> <br>Thanks for your comments. It is very useful to get feedback such as this.<br>Please forgive me if I have misunderstood the translation.<br> <br>"Today in Uruguay many of the computers distributed to children without allowing use Sugar alternatives."<br> <br>Sugarlabs are producing operating system images with an alternate Gnome desktop. This, I believe, is important. Sugar is good but some things can be done better in Gnome. (A new feature: The latest OS allows transfer of files from the Journal to Gnome's Documents directory, this is good!) Perhaps Ceibal has decided to distribute OS's without Gnome, if so, it would be good to take this issue up with them.<br> <br>"I see no connection with high-level educators as was the case of Mr. Papert in the original scheme, or with active Uruguayan teachers in classrooms who are the only ones who can provide valid re-feeding on the success or the problems of Sugar and applications.... If no human teachers with experience in today's primary, the result will be applications created by very intelligent people, well versed in computers, with very good intentions, who work hard but do not have the foundation required to teach ."<br> <br>This is a problem. Sugarlabs would benefit from a closer relationship with teachers and education researchers. Sugarlabs would welcome such contact. The difficulty is how to arrange it. Teachers have little spare time. They often speak a different language to software developers. Anything that you can do to increase cooperation would be greatly appreciated.<br> <br>"most of the Uruguayan teachers lose large amounts of time and energy making computers work .... Children need to learn and teachers need time to teach with computers running without problems. The problems created by using this software in construction waste time teachers and students."<br> <br>Yes, it is frustrating when you get software bugs. Are you using one of the later Sugar versions? Its now 0.93. The software is improving and is a lot less buggy than it used to be. Sugarlabs runs almost completely on unpaid volunteer labour, its a remarkable achievement by these unpaid volunteers. I would like to see more attention to fixing bugs rather than to developing new features.<br> <br>Thanks for the comments, sorry for the translation errors<br> <br>Tony<br> <br> <br>> > Si te gusta la obra Waveplace, por favor, contribuir a su traducci�n.<br>> <br>> La obra de Waveplace me gusta, puse un poco de esfuerzo y aprend� algo. <br>> <br>> Con lo que aprend� pude ayudar a otros que reci�n empezaban.<br>> <br>> Como lecciones, pasan muy bien la prueba, los alumnos aprendemos.<br>> <br>> <br>> <br>> La obra de Sugar Labs lamentablemente me disgusta mucho.<br>> <br>> Espero el disgusto se deba a mi ignorancia sobre Sugar y SugarLabs.<br>> <br>> Lamentablemente he hecho much�simas preguntas y son muy pocas las respuestas que recibo.<br>> <br>> Me entusiasm� much�simo con las ideas de Plan Ceibal cuando se anunci� que estaban adoptando el sistema de OLPC que consist�a en entrega de computadoras y promoci�n de nuevas ideas sobre ense�anza para aprovechar las computadoras al m�ximo. <br>> <br>> En ese momento OLPC explicaba sus or�genes en el trabajo conjunto de un emprendedor, el Sr. Negroponte, con s�lidos v�nculos a M.I.T., y de un experto en educaci�n, el Sr. Papert. Luego hubo algunos cambios que parece nadie desea recordar o explicar. <br>> <br>> Actualmente en Uruguay muchas de las computadoras repartidas a los ni�os usan Sugar sin permitir alternativas. Sugar se nos dice que est� mantenido por SugarLabs. Se rumorea que el Sr. Bender es algo importante dentro de SugarLabs pero nadie lo explica claro, todos hablan de que es una organizaci�n horizontal.<br>> <br>> No veo ninguna conexi�n con educadores de alto nivel como era el caso del Sr. Papert en el esquema original, ni con maestros uruguayos activos en las aulas que son los �nicos que pueden ofrecer re-alimentaci�n v�lida sobre el �xito o los problemas de Sugar y las aplicaciones.<br>> <br>> Parecer�a que la conexi�n con M.I.T. se debilit� mucho o ya no existe.<br>> <br>> Entiendo no hay Sugar Labs Uruguay.<br>> <br>> CeibalJAM parece ocuparse de esas funciones. <br>> <br>> �De donde salen los conocimientos de CeibalJAM? No veo maestros activos en primaria uruguaya participando en sus labores. Todos me hablan de que es un sistema cooperativo tipo wiki.<br>> <br>> Muy bien, los wikis sirven para comunicarse eficientemente pero no para crear conocimientos. <br>> <br>> Si no hay maestros humanos con experiencia del d�a de hoy en primaria, el resultado ser�n aplicaciones creadas por gente muy inteligente, muy versada en inform�tica, con muy buenas intenciones, que trabajan mucho pero que no cuentan con la base fundamental que se requiere para ense�ar.<br>> <br>> SugarLabs escribe y escribe mensajes pero entretanto la mayor�a de los maestros uruguayos pierden grandes cantidades de tiempo y energ�a haciendo que las computadoras de sus alumnos funcionen lo mejor posible y est�n usando la �ltima versi�n del software.<br>> <br>> El Plan Ceibal aparentemente se descansa en la existencia de Sugar Labs y no busca una soluci�n alternativa.<br>> <br>> Sugar en las palabras del propio Sr. Bender es un software en construcci�n.<br>> <br>> Los ni�os necesitan aprender y los maestros necesitan disponer de tiempo para ense�ar con computadoras que funcionen sin mayores problemas. <br>> <br>> Los problemas que crea el usar este software en construcci�n hacen perder tiempo a maestros y alumnos.<br>> <br>> La idea de que hay que aprender a programar sufriendo con Sugar seguramente est� llevando a muchos maestros y alumnos a conclu�r que el problema son ellos y frustrarlos de por vida.<br>> <br>> Pido disculpas por todos los errores que seguramente contiene este mensaje.<br>> <br>> Estoy seguro que much�simos otros miembros de la mayor�a silenciosa tienen las mismas confusiones y falta de informaci�n.<br>> <br>> La manera de resolver el problema es explicarnos amablemente como son las cosas, sin insultos de clase alguna.<br>> <br>> A m� los insultos no me hacen mella pero pueden ser un mensaje poderoso a los maestros dici�ndoles que si hacen preguntas molestas o si desean participar en trabajos que requieren inteligencia superior a la de un maestro, como se implica frecuentemente, ser�n blanco de insultos similares.<br>> <br>> <br>> En cuanto a traducciones, hice muchas, algunas en el mismo Pootle que me indican, para Etoys. Muy dif�cil traducir palabras sueltas fuera de contexto y con una nube de cr�ticos alrededor. En el caso de Etoys no hab�a otra soluci�n mejor ya que esas palabras se usar�an en varios lugares dentro del programa. Tambi�n traduje muchas de las lecciones r�pidas que hizo Kathleen Harness y que aparecen en Etoys al hacer clic en el signo de interrogaci�n. Tambi�n he traducido muchos mensajes y estoy a la orden si alguien lo solicita.<br>> <br>> Carlos Rabassa<br>> Voluntario<br>> Red de Apoyo al Plan Ceibal<br>> Montevideo, Uruguay<br>> <br>> <br>> <br>> <br>> <br>> On Sep 24, 2011, at 9:33 AM, Chris Leonard wrote:<br>> <br>> > 2011/9/23 Carlos Rabassa <carnen@mac.com>:<br>> >> Me pareci� muy interesante la entrada T-7) del 10 de Junio �ltimo, de Tim<br>> >> Falconer, en el blog de Waveplace:<br>> >> <a href="http://waveplace.org/news/blog/category/courseware/" target="_blank">http://waveplace.org/news/blog/category/courseware/</a><br>> >> Muchos de nosotros dimos nuestros primeros pasos en Etoys usando los videos<br>> >> de Tim Falconer que aparecen en el sitio de Waveplace.<br>> >> Tim tiene mucha experiencia entrenando mentores y ofreciendo talleres en<br>> >> lugares bastante remotos, donde las XO han llegado por primera vez, junto<br>> >> con Tim, sus cursos y sus talleres.<br>> >> <br>> >> A continuaci�n ofrezco traducci�n al Espa�ol:<br>> > <br>> > Como dijo Alan, Sugar Labs est� organizando la traducci�n de los<br>> > planes de lecci�n Waveplace. Iremos a�adiendo m�s a medida que<br>> > dispone.<br>> > <br>> > Si te gusta la obra Waveplace, por favor, contribuir a su traducci�n.<br>> > <br>> > <a href="http://translate.sugarlabs.org/es/Waveplace/" target="_blank">http://translate.sugarlabs.org/es/Waveplace/</a><br>> > <br>> > cjl<br>> > Sugar Labs Translation Team Coordinator<br>> <br>> _______________________________________________<br>> IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)<br>> IAEP@lists.sugarlabs.org<br>> <a href="http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep" target="_blank">http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep</a><br>> <br>> _____________________________________________________<br>> This mail has been virus scanned by Australia On Line<br>> see <a href="http://www.australiaonline.net.au/mailscanning" target="_blank">http://www.australiaonline.net.au/mailscanning</a><br> <br></pre><br>_______________________________________________
IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
IAEP@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep</div></div> </div></body>
</html>