[IAEP] [Sugar-devel] [SLOB] meeting reminder
Chris Leonard
cjlhomeaddress at gmail.com
Wed Mar 30 14:47:25 EDT 2016
On Wed, Mar 30, 2016 at 1:11 PM, Sebastian Silva
<sebastian at fuentelibre.org> wrote:
>
>
> On 30/03/16 10:57, Chris Leonard wrote:
>> Walter put it on the agenda for discussion at the SLOB meeting,
>> obviously he plans to explain, I don't see why you would expect him
>> reply to your widely broadcast message at this time, simply attend the
>> SLOB meeting or read the transcript after and then raise further
>> questions if you have them. Two days is not too long to wait and
>> Walter is a busy guy.
>
> After how she was ignored in the last meeting [1] and the fact that the
> proposal still is NOT in the agenda, I think she has a good reason to be
> concerned.
>
> [1] http://meeting.sugarlabs.org/sugar-meeting/2016-03-04#i_2862389
Sebastian, to quote your wife's e-mail "After a long talk with Edgar,
I am very worried that you keep asking for funds on his name.". In
rhetorical terms, what you are doing is known as misdirection. I was
speaking to her expressed concerns about Edgar, not about her "Sugar
Translation Projects Fund" proposal. I did not feel it necessary to
address that point as Walter's agenda:
Agenda:
1. Google Summer of Code status
2. Wiki Cleanup Party planning
3. Request from Edgar Quispe to attend Traducción e interpretación en
las lenguas originarias del Perú meeting in Lima
4. I18n manager discussion
5. Proposal from Samson Goddy re i18n in Nigeria
6. YOUR TOPIC HERE
includes an invitation for additional topic to be added (i.e. YOUR
TOPIC HERE), but perhaps that was lost in translation.
>> As for your speaking on Edgar's behalf about his plans, I think we can
>> let Edgar speak for himself, he is a long standing member of the Sugar
>> Labs L10n community and although it is unfortunate that some of the
>> automated history of his contributions was lost in the Pootle
>> migration, I can attest for the fact that he has submitted in excess
>> of 20,000 words of Aymara L10n to Sugar. The work he has done in
>> Aymara provides the best model we have of how further funding of L10n
>> should be done. The exact terms under which Sugar Labs funded his
>> work have been widely distributed.
> Your long email is filled with errors.
Please be specific, I welcome the opportunity to address any mistakes
I may have made.
> Please read the following emails (use an autotranslator and ask if you don't understand, sorry,
> sugar-devel is supposed to be bilingual) in order to get an idea about
> the issues surrounding the Aymara translation in Peru. Those emails had
> Roger Gonzalo the translator hired by the Ministry of Education in copy.
>
> http://lists.sugarlabs.org/archive/sugar-devel/2015-June/050416.html
> http://lists.sugarlabs.org/archive/sugar-devel/2015-June/050449.html
>
> In short, no, the Aymara work done last year from Sugar Labs is not
> exemplary at all.
Do I detect an attempt at sarcasm in that autotranslator comment?
That's not at all collegial, My Spanish is indeed a bit rusty, but I
muddle through. When one works in i18n/L10n one must be aware of (and
sensitive to) the role of language and culture, as well as the fact
that some things, like sarcasm, do not translate well.
Yes, in June of 2015, I did miss reading two messages posted to
sugar-devel that had no further on-list follow-up. I'm afraid my only
defense to that accusation is that there were 132 messages from that
list in that month and these two escaped my notice. In retrospect,
I'm sorry I missed the opportunity to comment in a more timely manner.
This doesn't seem to be the right place for it, but the issues you
raise in those messages do not seem to be either egregious in number
or all that unexpected to someone with broader L10n project management
experience, it is part and parcel of the task. I'm glad that you
addressed them, but they in no way tarnish the value of the extensive
work done by Edgar.
> Seeing so many misconceptions from your part and an unwillingness to
> engage with the actual local community, I am concerned that you may not
> be the ideal candidate for a Localization Team leader if this will be a
> paid position. I am passionate about the subject and knowledgeable about
> its intricacies and have been underfunded for a long time to engage in
> this work, therefore I hereby announce that I will ask for this position
> in opposition to you.
Please be specific about any misconceptions on my part.
I must strenuously object to this statement "unwillingness to engage
with the actual local community" It is entirely unsubstantiated and
frankly offensive. Is this how you would treat all volunteers to
Sugar Labs if given a funded position? I feel no particular need to
defend my record of interactions with local language communities
against your entirely unwarranted and self-serving attack. Shame on
you, you know better, you seem to have let your "passion" get the
better of you.
> For transparency I have been paid ~3300 US dollars by the Ministry of
> Education of Peru for integrating translations, writing patches for
> Sugar, training translators, writing a manual, maintaining Pootle, and
> releasing a localized OLPC OS build from Nov 2014 to Jan 2016. The fact
> that you take credit for some of this work, is lamentable too.
Good for you, I think it is great if people can leverage their skills
and make some income from working on Sugar, it is a pity that Activity
Central folded, I had actually seen it as a very positive sign of
growth for the Sugar community. For the sake of transparency, I have
received $0 for my Sugar Labs work to date, although I did go
out-of-pocket several thousand dollars for my trip to Sugar Camp Lima
in 2010. That was a very productive meeting that you played a key
role in organizing, not forgetting our wonderful hosts at EscueLab and
the others who participated, thanks again.
Please describe a circumstance in which I claimed credit for your work
on Peruvian languages, no one would lament that more than I and I
would certainly welcome the opportunity to set the record straight.
> Any further question from the SLOBs or the translation committee are
> more than welcome as transparency is indeed very important.
>
> I will write a proposal and share it publicly as everything in Sugar
> Labs should be in the first place.
Finally, something we can agree on, let's try to build from there.
cjl
More information about the IAEP
mailing list