[IAEP] The Translation Team needs your help.

Chris Leonard cjlhomeaddress at gmail.com
Wed Mar 14 14:15:13 EDT 2012


Dear Sugar Community.

>From the Translation Team's point of view, every one of you is a
potential localizer, localization tester or recruiter of localizers.

Our localization work is going well, we have added up a number of less
commonly localized languages, especially indigenous languages of South
and Central America that are going well (Huastec, Guarani, Aymara,
Quechua ,etc.).  We've seen dedicated efforts in Polish, Thai and
Armenian in support of OLPC deployments go from nothing to near
completion, and we have been steadily adding to the number of Honey
activities that are represented in Pootle.  Etoys templates have been
refreshed recently and in addition, we now host POT files for Gnash
and AbiWord upstreams (to show them some love), as well as lesson plan
outlines for the Waveplace downstream.  We can use all of the
localization help we can get, in any language. Translating even just a
few strings now and again adds up quickly.

The Glucose 0.95 development cycle is nearing it's completion with the
release of Glucose 0.96 planned by the end of March.

http://wiki.sugarlabs.org/go/0.96/Roadmap

We have a number of languages that are complete and many more that are
in need of a little more work to finish them off.

http://translate.sugarlabs.org/projects/glucose/

Please make a special effort to get your language's Glucose project
completed (and committed by your lang admin) in the next two weeks so
that we can make this the best localized release of Sugar yet.  We
desperately need your help to make that goal.

Localizations of Fructose and Honey activities are readily updated
after the release, but it is important to get Glucose (and the
sugar-update-control.po file from
http://translate.sugarlabs.org/projects/olpc_software/) in the best
shape possible for the release which will be repackaged for Linux
distros with the L10n available at a given point in time.

Please put on your localizer hat for a few days and reach out to other
potential localizers to join our efforts.

Warmest Regards,


cjl
Sugar Labs Translation Team Coordinator


More information about the IAEP mailing list