[IAEP] [Olpc-uruguay] [Sur] Sugar Labs Oversight Board?
fgrose at gmail.com
Wed Sep 22 21:40:48 EDT 2010
On Wed, Sep 22, 2010 at 9:18 PM, Caryl Bigenho <cbigenho at hotmail.com> wrote:
> Tabitha I agree! Is there a tool out there somewhere that does
> simultaneous translations?
Mibbit is a web chat service that supports inline translation,
The #schoolserver channel, irc://irc.oftc.net#schoolserver, might be a good
place to use it.
Here is a Mibbit link to it,
> Learning another language as an adult takes a real commitment and a lot of
> time. I have been working on Spanish for about 46+ years. I used it a lot in
> my teaching and counseling job in Los Angeles. I am retired now and use it
> when I travel and when I do volunteer work for OLPC.
> The more I use it in translating, the more comfortable I get. Now I am at
> the stage where I use a translator only to verify the accent marks and,
> sometimes, the gender of a noun. My dictionary or thesaurus provides
> synonyms when I would be using the same word more than once in a sentence...
> a matter of style.
> There are a lot of good online tools for learning English or Spanish. Live
> Mocha has some new subscription courses that seem to be an improvement on
> their old free ones, which are still available. They don't take you very
> far though, Alas! http://www.livemocha.com/
> Date: Thu, 23 Sep 2010 12:54:26 +1200
> Subject: Re: [IAEP] [Olpc-uruguay] [Sur] Sugar Labs Oversight Board?
> From: tabitha at tabitha.net.nz
> To: cbigenho at hotmail.com
> CC: olpc-uruguay at lists.laptop.org; olpc-sur at lists.laptop.org;
> rosanor43 at hotmail.com; iaep at lists.sugarlabs.org;
> support-gang at lists.laptop.org
> I am so happy that my question of considering a deployment teacher on the
> Sugar oversight board is generating engagement with teachers - whatever
> happens from here we are already bringing the techies and the teachers
> closer together just through this discussion.
> I vote we all learn Spanish and English. Failing that, lets take another
> look at how we communicate. Maybe mailing lists are not the most appropriate
> method? If we rethink our communication method and start looking for a way
> to talk that allows us to participate in our own language (even if the
> translation is not perfect, maybe it is better than missing a lot of the
> talk due to reliance on a translator following all the mailing lists) that
> would reduce the language barrier for others in the Sugar community too, not
> just English and Spanish.
> IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
> IAEP at lists.sugarlabs.org
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the IAEP